Mark 14:41 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሳልሳይ ግዜ መጺኡ ድማ፡ ሕጂ ደቅሱ ኣዕረፉ፡ በሎም። ይኣክል፡ ሰዓት በጺሑ፤ እንሆ፡ ወዲ ሰብ ኣብ ኢድ ሓጥኣን ተዋሂቡ ኣሎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሦስተኛም መጥቶ “እንግዲህስ ተኙ፤ ዕረፉም፤ ይበቃል፤ ሰዓቲቱ ደረሰች፤ እነሆ፥ የሰው ልጅ በኀጢአተኞች እጅ አልፎ ይሰጣል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሦስተኛም መጥቶ። እንግዲህስ ተኙ ዕረፉም፤ ይበቃል፤ ሰዓቲቱ ደረሰች፤ እነሆ፥ የሰው ልጅ በኃጢአተኞች እጅ አልፎ ይሰጣል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሦስተኛ ጊዜም መጥቶ እንዲህ አላቸው፤ “አሁንም እንደተኛችሁና እንዳረፋችሁ ናችሁ? ይበቃል ሰዓቲቱ ደርሳለች፤ እነሆ፤ የሰው ልጅ ለኀጢአተኞች እጅ አልፎ ይሰጣል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዜንꬁዋ ኡንቱንቱኮ ዪዴ፥ «ሃዒ ጋካናዉካ ጌሚዒሺቴኔ ሼምፒቴ? ጊዳና፤ ዎዲ ጋኬዳ፤ ቤዒቴ፥ ታና፥ ኣሳ ናዓ፥ ናጋራንቻ ኣሳቱዋ ኩሺያን ኣꬂዴ ኢሚያ ዎዲ ጋኬዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዘንዋ ኡንቱንቱኮ ዪደ፥ “ሀእ ጋካናዉካ ገምእሺቴነ ሸምፒቴ? ግዳና፤ ዎዲ ጋኬዳ፤ በእተ፥ ታና፥ አሳ ናኣ፥ ናጋራንቻ አሳቱዋ ኩሽያን አደ እምያ ዎዲ ጋኬዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Heezzentsuwaa unttunttukko yiide, «Ha"i gakkanawukka gem"ishiiteenne shemppiitee? Gidana; wodii gakkeedda; be'ite, taana, Asaa Na'aa, nagaranchcha asatuwaa kushiyaan aatsiide immiyaa wodii gakkeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Heezzenthuwaa unttunttukko yiide, "Ha77i gakkanawukka gemi77ishiiteenne shemppiitee? Gidana; wodii gakkeedda; be7ite, taana, Asaa Na7aa, nagaranchcha asatuwaa kushiyaan aathiide immiyaa wodii gakkeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Heezzenthuwaa unttunttukko yiide, “Ha77i gakkanawukka gemi77ishiiteenne shemppiitee? Gidana; wodii gakkeedda; be7ite, taana, Asaa Na7aa, nagaranchcha asatuwaa kushiyaan aathiide immiyaa wodii gakkeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Heedzdzanththo yiidi, «Ha7ikka intte ichchidi shempeetii? Ha7i gidana; saateyakka gakkadus; hekko Asa Nay nagaranchchata kushen aadhdhi imettana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄን ዪዲ፥ «ሃኢካ ኢንቴ ኢቺዲ ሼምፔቲ? ሃኢ ጊዳና፤ ሳቴያካ ጋካዱስ፤ ሄኮ ኣሳ ናይ ናጋራንቻታ ኩሼን ኣ ኢሜታና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄꬓንꬆ ዪዲ “ሃዒካ ኢንቴ ኢቺዲ ሼምፔቲ? ሃዒ ጊዳና፥ ሳቴያካ ጋካዱስ፤ ሄኮ ኣሳ ናይ ናጋራንቻታ ኩሼን ኣꬊ ኢሜታና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hezantho yidi “Ha7ikka inte zin7idi shempeti? Ha7i gidana, sateyakka gakkadus hekko asa nay nagaranchata kushen adhi immistana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Heedzantho enttako yidi, “Ha77i gakkanawukka dhiskkeetinne shemppetii? Hiza, gidana; saatey gakkis; be7ite! Asa Na7ay, nagaranchcho asatas aadhdhi imettana wodey gakkis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄꬓንꬆ ኤንታኮ ዪዲ፥ «ሃዒ ጋካናዉካ ꬊስኬቲኔ ሼምፔቲ? ሂዛ፥ ጊዳና፤ ሳቴይ ጋኪስ፤ ቤዒቴ! ኣሳ ናዓይ፥ ናጋራንቾ ኣሳታስ ኣꬊ ኢሜታና ዎዴይ ጋኪስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄን ኤንታኮ ይድ፥ “ሀእ ጋካናዉካ ስከትነ ሸምፐቲ? ህዛ፥ ግዳና፤ ሳተይ ጋክስ፤ በእተ! አሳ ናአይ፥ ናጋራንቾ አሳስ አድ እመታና ዎደይ ጋክስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Heedzantho entako yidi, “Ha77i gakanawuka dhisketinne shempetii? Hiza, gidana; saatey gakis; be7ite! Asa Na7ay, nagarancho asaas aadhidi imetana wodey gakis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Heedzantho enttako yidi, “Ha77i gakkanawukka dhiskkeetinne shemppetii? Hiza, gidana; saatey gakkis; be7ite! Asa Na7ay, nagaranchcho asatas aadhdhi imettana wodey gakkis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሦስተኛ ጊዜም መጥቶ እንዲህ አላቸው፤ “አሁንም እንደ ተኛችሁና እንዳረፋችሁ ናችሁ? ይበቃል! ሰዓቲቱ ደርሳለች፤ እነሆ፤ የሰው ልጅ ለኀጢአተኞች እጅ ዐልፎ ይሰጣል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሦስተኛም ጊዜ ወደ እነርሱ መጥቶ፥ እንዲህ አላቸው፦ “አሁንም ገና ተኝታችኋልን? አሁንም ዕረፍት ታደርጋላችሁን? እንግዲህስ በቃ! ሰዓቱ ደርሶአል! እነሆ! የሰው ልጅ በኃጢአተኞች እጅ ተላልፎ ይሰጣል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳልሳይ ጊዜ መፂኡ ኸዓ፦ “ደጊም ደቅሱ ዕረፉ፤ ይኣክል! እታ ሰዓት በፂሓ እያ፤ እንሆ፥ ንወዲ ሰብ፥ ኣብ ኢድ ሓጥኣን ኣሕሊፎም ክህብዎ እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሳልሳይ መጺኡ ኸኣ፡ ደጊም ደቅሱ ዕረፉውን። ይኣክል፡ እታ ሰዓት በጺሓ። እንሆ፡ ወዲ ሰብ ኣብ ኢድ ሓጥኣን ኪትሐዝ እዩ። |