Mark 14:34 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) በሎም ድማ፡ ነፍሰይ ክሳዕ ሞት ኣዝያ ሓዚና ኣላ። ኣብዚ ጽናሕ እሞ ተዓዘቡ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ነፍሴ እስከ ሞት ድረስ እጅግ አዘነች፤ በዚህ ቈዩ፤ ትጉም፤” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነፍሴ እስከ ሞት ድረስ እጅግ አዘነች፤ በዚህ ቈዩ ትጉም አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ደግሞም፥ “ነፍሴ እስከ ሞት ድረስ እጅግ አዘነች፤ እዚሁ ሁኑና ነቅታችሁ ጠብቁ” አላቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቃሲ ኡንቱንታ፥ «ታኒ ሃይቃና ጋካናዉካ ካዮታይ፤ ሃዋን ታኪሺቴ፤ ጌሚዒሾፒቴ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቃይ ኡንቱንታ፥ “ታን ሀይቃና ጋካናዉካ ካዮታይ፤ ሀዋን ታክሽተ፤ ገምእሾፕተ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'ay unttuntta, «Taani hayk'k'ana gakkanawukka kayyottay; hawaan takkishshite; gem"ishoppite» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Qassi unttuntta, "Taani hayqqana gakkanawukka kayyottay; hawaan takkishshite; gemi77ishoppite" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Qassi unttuntta, “Taani hayqqana gakkanawukka kayyottay; hawaan takkishshite; gemi77ishoppite” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Qasseka isttas, «Ta shemppoya daro metotadus intte haan diishshite. Dhiskontta naagite» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቃሴካ ኢስታስ፥ «ታ ሼምፖያ ዳሮ ሜቶታዱስ ኢንቴ ሃን ዲሺቴ። ስኮንታ ናጊቴ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ቃሴካ ኢስታስ “ታ ሼምፖያ ዳሮ ሜቶታዱስ ኢንቴ ሃን ዲሺቴ። ꬊስኮንታ ናጊቴ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Qassekka isttas “Ta shempiya daro muzotadus inte han dishittene dhiskonta nagitte” gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Qassi enttako, “Taani hayqqana gakkanaw azzanas, hayssan gam77ishite; dhiskkofite” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቃሲ ኤንታኮ፥ «ታኒ ሃይቃና ጋካናው ኣዛናስ፥ ሃይሳን ጋምዒሺቴ፤ ꬊስኮፊቴ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቃስ ኤንታኮ፥ “ታኒ ሀይቃና ጋካናዉ አዛናስ፥ ሀይሳን ጋምእሽተ፤ ስኮፍተ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Qassi entako, “Taani hayqana gakanaw azzanas, haysan gam7ishite; dhiskofite” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Qassi enttako, “Taani hayqqana gakkanaw azzanas, hayssan gam77ishite; dhiskkofite” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ደግሞም፣ “ነፍሴ እስከ ሞት ድረስ እጅግ ዐዘነች፤ እዚሁ ሁኑና ነቅታችሁ ጠብቁ” አላቸው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እንዲህም አላቸው፦ “ነፍሴ እስከ ሞት ድረስ አዝናለች፤ እዚህ ቈዩ፤ ተግታችሁም ጠብቁ።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ነፍሰይ ክሳዕ ሞት ሓዚና ኣላ፤ ኣብዙይ ፅንሑ፤ ትግሁውን”
Amharic Tigrinya 2011 ነፍሰይ ክሳዕ ሞት ኣዝያ ትጒሂ ኣላ፡ ኣብዚ ኹኑ ንቕሑውን፡ በሎም።