Mark 14:18 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኮፍ ኢሎም እናበልዑ ከለዉ ድማ፡ የሱስ፡ ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ፡ ሓደ ካባኻትኩም ምሳይ ዚበልዕ ኪጠልመኒ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ተቀምጠውም ሲበሉ ኢየሱስ “እውነት እላችኋለሁ፥ ከእናንተ አንዱ፥ እርሱም ከእኔ ጋር የሚበላው አሳልፎ ይሰጠኛል፤” አለ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ተቀምጠውም ሲበሉ ኢየሱስ። እውነት እላችኋለሁ፥ ከእናንተ አንዱ፥ እርሱም ከእኔ ጋር የሚበላው አሳልፎ ይሰጠኛል አለ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በማእድ ላይ ሳሉም፥ “እውነት እላችኋለሁ፥ ከመካከላችሁ አንዱ፥ አብሮኝ የሚበላው እርሱ አሳልፎ ይሰጠኛል” አላቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ኡቲዴ ሳምፓፔ ቁማ ሚሺን፥ ዬሱሲ ኡንቱንታ፥ «ታኒ ሂንቴንቶ ቱሙዋ ኦዳይ፤ ሂንቴንቱፔ ኢቱ ታናና ሚያዌ፥ ታና ኣꬂዴ ኢማናዋ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ኡቲደ ሳምፓፐ ቁማ ሚሽን፥ የሱስ ኡንቱንታ፥ “ታን ህንተንቶ ቱሙዋ ኦዳይ፤ ህንተንቱፐ እቱ ታናና ምያዌ፥ ታና አደ እማናዋ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu uttiide samppaappe k'umaa miishshin, Yesuusi unttuntta, «Taani hinttenttoo tumuwaa oday; hinttenttuppe ittuu taananna miyaawe, taana aatsiide immanawaa» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu uttiide samppaappe qumaa miishshin, Yesuusi unttuntta, "Taani hinttenttoo tumuwaa oday; hinttenttuppe ittu taananna miyaawe, taana aathiide immanawaa" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu uttiide samppaappe qumaa miishshin, Yesuusi unttuntta, “Taani hinttenttoo tumuwaa oday; hinttenttuppe ittu taananna miyaawe, taana aathiide immanawaa” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Istti maaddan dishin, «Ta inttes tumu gays; intte giddofe issoy izikka tanara issife mizayssi tana aaththi immana» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲ ማዳን ዲሺን፥ «ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ኢንቴ ጊዶፌ ኢሶይ ኢዚካ ታናራ ኢሲፌ ሚዛይሲ ታና ኣ ኢማና» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲ ማዳን ዲሺን “ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ኢንቴ ጊዶፌ ኢሶይ ኢዚካ ታናራ ኢሲፌ ሚዛይሲ ታና ኣꬂ ኢማና” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Issti madan dishin ta intess tummu gays inte gidoppe issay izikka tanara issippe mizaysi tana athi immana” gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti uttidi kathi mishin, Yesuusi enttako, “Taani hinttew tuma odays; hinttefe issoy taara meyssi, tana aathi immana” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ኡቲዲ ካꬂ ሚሺን፥ ዬሱሲ ኤንታኮ፥ «ታኒ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ሂንቴፌ ኢሶይ ታራ ሜይሲ፥ ታና ኣꬂ ኢማና» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ኡትድ ካ ምሽን፥ የሱሲ ኤንታኮ፥ “ታኒ ህንተዉ ቱማ ኦዳይስ፤ ህንተፈ እሶይ ታራ መይስ፥ ታና አድ እማና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti uttidi kathi mishin, Yesuusi entako, “Taani hintew tuma odayis; hintefe issoy taara meysi, tana aathidi immana” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti uttidi kathi mishin, Yesuusi enttako, “Taani hinttew tuma odays; hinttefe issoy taara meyssi, tana aathi immana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በማእድ ላይ ሳሉም፣ “እውነት እላችኋለሁ፣ ከመካከላችሁ አንዱ፣ አብሮኝ የሚበላው እርሱ አሳልፎ ይሰጠኛል” አላቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በገበታ ቀርበው ሲበሉ ኢየሱስ “በእውነት እላችኋለሁ፤ ከእናንተ አንዱ አሳልፎ ይሰጠኛል፤ እርሱም አሁን ከእኔ ጋር ራት በመብላት ላይ የሚገኘው ነው፤” አለ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ማእዲ ተቐሚጦም እናበልዑ እንተለዉ ኢየሱስ፥ “ሓደ ኻባኻትኩም፥ እቲ ምሳይ ዝበልዕ ዘሎ፥ ከም ዘትሕዘኒ ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ መኣዲ ተቐሚጦም ኪበልዑ ኸለዉ፡ የሱስ፡ ሓደ ኻባኻትኩም፡ እቲ ምሳይ ዚበልዕ፡ ኬትሕዘኒ እዩ፡ ኢለ ብሓቂ እብለኩም ኣሎኹ፡ በለ። |