Mark 13:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ህዝቢ ኣብ ልዕሊ ህዝቢ፡ መንግስቲ ድማ ኣብ ልዕሊ መንግስቲ ኪለዓል እዩ፡ ኣብ እተፈላለየ ቦታታት ምንቅጥቃጥ ምድሪ ኪኸውን፡ ጥሜትን ጸበባን ኪኸውን እዩ፡ እዚ ኸኣ መጀመርታ ሓዘን እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሕዝብ በሕዝብ ላይ መንግሥትም በመንግሥት ላይ ይነሣልና፤ በልዩ ልዩ ስፍራ የምድር መናወጥ ይሆናል፤ ራብ ይሆናል፤ እነዚህ የምጥ ጣር መጀመሪያ ናቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሕዝብ በሕዝብ ላይ መንግሥትም በመንግሥት ላይ ይነሣልና፤ በልዩ ልዩ ስፍራ የምድር መናወጥ ይሆናል፤ ራብ ይሆናል፤ እነዚህ የምጥ ጣር መጀመሪያ ናቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሕዝብ በሕዝብ ላይ፥ መንግሥት በመንግሥት ላይ ይነሣል፤ በብዙ ቦታም የመሬት መንቀጥቀጥና ራብ ይሆናል፤ እነዚህ ሁሉ የምጥ ጣር መጀመሪያ ናቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ኢቲ ጋዴ ኣሳይ ሃራ ጋዴ ኣሳና ኦሌታና፤ ቃሲ ኢቲ ካዉቴꬃይ ሃራ ካዉቴꬃና ኦሌታና፤ ቢታ ቃꬃይ ኡባሳን ዴዓና፤ ኮሻይካ ዴዓና፤ ሺን ሄዌ ኮይሮ ዬሉዋ ኦይꬃ ማላ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ እት ጋደ አሳይ ሀራ ጋደ አሳና ኦለታና፤ ቃይ እት ካዉተይ ሀራ ካዉተና ኦለታና፤ ቢታ ቃይ ኡባ ሳን ደአና፤ ኮሻይካ ደአና፤ ሽን ሄዌ ኮይሮ የሉዋ ኦይ ማላ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, itti gade Asay hara gade asaana olettana; k'ay itti kawutetsay hara kawutetsaanna olettana; biittaa k'aatsay ubba saan de'ana; koshaykka de'ana; shin hewe koyro yeluwaa oytsaa mala. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, itti gade asay hara gade asaanna olettana; qassi itti kawutethay hara kawutethaanna olettana; biittaa qaathay ubbasan de7ana; koshaykka de7ana; shin hewe koyro yeluwaa oythaa mala. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, itti gade asay hara gade asaanna olettana; qassi itti kawutethay hara kawutethaanna olettana; biittaa qaathay ubbasan de7ana; koshaykka de7ana; shin hewe koyro yeluwaa oythaa mala. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Derey dere bolla, kawoy kawo bolla dendana, daroson biitta qaaththinne koshay hanana; heyti wuri miixas leesso mala. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዴሬይ ዴሬ ቦላ፥ ካዎይ ካዎ ቦላ ዴንዳና፥ ዳሮሶን ቢታ ቃኔ ኮሻይ ሃናና፤ ሄይቲ ዉሪ ሚጻስ ሌሶ ማላ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዴሬይ ዴሬ ቦላ ካዎይ ካዎ ቦላ ዴንዳና፥ ዳሮሶን ቢታ ቃꬂኔ ኮሻይ ሃናና፤ ሄይቲ ዉሪ ሚፃስ ሌሶ ማላ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Derey dere bolla kawoy kawo bolla dendana, daroson bitta qathinne qoshay hanana, heyti wuri mixas leeso malla. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Issi biittaa asay hara biitta asaara olettana; qassi issi kawotethay hara kawotethatara olettana; biittaa qaaxoy ubba bessan hanana; koshay daana, shin hessi ubbay yelo iqethas zooke mela. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢሲ ቢታ ኣሳይ ሃራ ቢታ ኣሳራ ኦሌታና፤ ቃሲ ኢሲ ካዎቴꬃይ ሃራ ካዎቴꬃታራ ኦሌታና፤ ቢታ ቃፆይ ኡባ ቤሳን ሃናና፤ ኮሻይ ዳና፥ ሺን ሄሲ ኡባይ ዬሎ ኢቄꬃስ ዞኬ ሜላ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እስ ቢታ አሳይ ሀራ ቢታ አሳራ ኦለታና፤ ቃስ እስ ካዎተይ ሀራ ካዎተታራ ኦለታና፤ ቢታ ቃፆይ ኡባ በሳን ሀናና፤ ኮሻይ ዳና፥ ሽን ሄስ ኡባይ የሎ እቀስ ዞከ መላ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Issi biitta asay hara biitta asaara oletana; qassi issi kawotethay hara kawotethatara oletana; biitta qaaxoy ubba bessan hanana; koshay daana, shin hessi ubbay yelo iqethas zooke mela. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Issi biittaa asay hara biitta asaara olettana; qassi issi kawotethay hara kawotethatara olettana; biittaa qaaxoy ubba bessan hanana; koshay daana, shin hessi ubbay yelo iqethas zooke mela. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሕዝብ በሕዝብ ላይ፣ መንግሥት በመንግሥት ላይ ይነሣል፤ በብዙ ቦታም የመሬት መንቀጥቀጥና ራብ ይሆናል፤ እነዚህ ሁሉ የምጥ ጣር መጀመሪያ ናቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሕዝብ በሕዝብ ላይ፥ መንግሥትም በመንግሥት ላይ ጦርነት ያነሣል፤ በየስፍራው የምድር መናወጥና ራብ ይሆናል፤ ይህ ሁሉ እንደ ምጥ ጣር ያለ የጭንቅ መጀመሪያ ነው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ህዝቢ ኣብ ልዕሊ ህዝቢ፥ መንግስቲ እውን ኣብ ልዕሊ መንግስቲ፥ ክለዓል እዩ፤ በብቦታኡ ምንቅጥቃጥ ምድርን፥ ጥሜትን ክኸውን እዩ፤ እዝ ነገራት እዙይ፥ ናይቲ ቕልውላው መጀመርታ እዩ።” |
| Amharic Tigrinya 2011 | ህዝቢ ናብ ህዝቢ፡ መንግስቲውን ናብ መንግስቲ ኺለዐል እዩ እሞ፡ በብቦታኡ ምንቅጥቃጥ ምድሪ ኪኸውን፡ ጥሜት ኪኸውን እዩ። እዚ መጀመርታ ቕልውላው እዩ። |