Mark 13:6 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ብዙሓት ብስመይ መጺኦም፡ ኣነ ክርስቶስ እየ፡ ክብሉ እዮም። ንብዙሓት ድማ ከታልል እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ብዙዎች ‘እኔ ነኝ፤’ እያሉ በስሜ ይመጣሉና፤ ብዙዎችንም ያስታሉ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ብዙዎች። እኔ ነኝ እያሉ በስሜ ይመጣሉና፥ ብዙዎችንም ያስታሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ብዙዎች፥ “እኔ እርሱ ነኝ” እያሉ በስሜ ይመጣሉ፤ ብዙዎችንም ያስታሉ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጮራ ኣሳቱ ታ ሱንꬃን፥ ‹ታኒ ኪሪስቶሳ› ያጊዴ ያናዋ፤ ጮራ ኣሳ ባሌꬃና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጮራ አሳቱ ታ ሱንን፥ “ታን ክርስቶሳ” ያጊደ ያናዋ፤ ጮራ አሳ ባለና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | C'ora asatuu ta suntsan, «Taani Kiristtoosa» yaagiidde yaanawaa; c'ora asaa baletsana. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Cora asatuu ta sunthan, 'Taani Kiristtoosa' yaagiidde yaanawaa; cora asaa balethana. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Cora asatuu ta sunthan, ‘Taani Kiristtoosa’ yaagiidde yaanawaa; cora asaa balethana. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Buro daroti, ‹Ta Kirstoosa› gishe ta sunththan yaana; darotakka baleththana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቡሮ ዳሮቲ፥ ‹ታ ኪርስቶሳ› ጊሼ ታ ሱንን ያና፤ ዳሮታካ ባሌና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቡሮ ዳሮቲ ‘ታ ኪርስቶሳ’ ጊሼ ታ ሱንꬃን ያና፤ ዳሮታካ ባሌꬃና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Buro daroti <Ta Kirstosa> gishe ta sunthan yana, darotakka balethana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Daro asati ta sunthan, ‘Taani Kiristtoosa’ yaagidi tamaarssishe yidi, daro asaa balethana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዳሮ ኣሳቲ ታ ሱንꬃን፥ ‹ታኒ ኪሪስቶሳ› ያጊዲ ታማርሲሼ ዪዲ፥ ዳሮ ኣሳ ባሌꬃና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዳሮ አሳት ታ ሱንን፥ ‘ታኒ ክርስቶሳ’ ያግድ ታማርስሸ ይድ፥ ዳሮ አሳ ባለና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Daro asati ta sunthan, ‘Taani Kiristoosa’ yaagidi tamaarsishe yidi, daro asaa balethana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Daro asati ta sunthan, ‘Taani Kiristtoosa’ yaagidi tamaarssishe yidi, daro asaa balethana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ብዙዎች፣ ‘እኔ እርሱ ነኝ’ እያሉ በስሜ ይመጣሉ፤ ብዙዎችንም ያስታሉ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ብዙዎች ‘እኔ መሲሕ ነኝ!’ እያሉ በስሜ ይመጣሉ፤ ብዙ ሰዎችንም ያሳስታሉ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብዙሓት ‘ኣነ ክርስቶስ እየ’ እናበሉ፥ ብስመይ ክመፁ እዮም፤ ንብዙሓት ከዓ ኸስሕቱ እዮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብዙሓት፡ ኣነ እየ፡ እናበሉ ብስመይ ኪመጹ እዮም እሞ፡ ንብዙሓት ከኣ ኬስሕቱ እዮም። |