Mark 13:6 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ብዙሓት ብስመይ መጺኦም፡ ኣነ ክርስቶስ እየ፡ ክብሉ እዮም። ንብዙሓት ድማ ከታልል እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ብዙዎች ‘እኔ ነኝ፤’ እያሉ በስሜ ይመጣሉና፤ ብዙዎችንም ያስታሉ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ብዙዎች። እኔ ነኝ እያሉ በስሜ ይመጣሉና፥ ብዙዎችንም ያስታሉ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ብዙዎች፥ “እኔ እርሱ ነኝ” እያሉ በስሜ ይመጣሉ፤ ብዙዎችንም ያስታሉ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጮራ ኣሳቱ ታ ሱንꬃን፥ ‹ታኒ ኪሪስቶሳ› ያጊዴ ያናዋ፤ ጮራ ኣሳ ባሌꬃና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጮራ አሳቱ ታ ሱንን፥ “ታን ክርስቶሳ” ያጊደ ያናዋ፤ ጮራ አሳ ባለና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) C'ora asatuu ta suntsan, «Taani Kiristtoosa» yaagiidde yaanawaa; c'ora asaa baletsana.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Cora asatuu ta sunthan, 'Taani Kiristtoosa' yaagiidde yaanawaa; cora asaa balethana.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Cora asatuu ta sunthan, ‘Taani Kiristtoosa’ yaagiidde yaanawaa; cora asaa balethana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Buro daroti, ‹Ta Kirstoosa› gishe ta sunththan yaana; darotakka baleththana.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቡሮ ዳሮቲ፥ ‹ታ ኪርስቶሳ› ጊሼ ታ ሱንን ያና፤ ዳሮታካ ባሌና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ቡሮ ዳሮቲ ‘ታ ኪርስቶሳ’ ጊሼ ታ ሱንꬃን ያና፤ ዳሮታካ ባሌꬃና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Buro daroti <Ta Kirstosa> gishe ta sunthan yana, darotakka balethana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Daro asati ta sunthan, ‘Taani Kiristtoosa’ yaagidi tamaarssishe yidi, daro asaa balethana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዳሮ ኣሳቲ ታ ሱንꬃን፥ ‹ታኒ ኪሪስቶሳ› ያጊዲ ታማርሲሼ ዪዲ፥ ዳሮ ኣሳ ባሌꬃና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ዳሮ አሳት ታ ሱንን፥ ‘ታኒ ክርስቶሳ’ ያግድ ታማርስሸ ይድ፥ ዳሮ አሳ ባለና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Daro asati ta sunthan, ‘Taani Kiristoosa’ yaagidi tamaarsishe yidi, daro asaa balethana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Daro asati ta sunthan, ‘Taani Kiristtoosa’ yaagidi tamaarssishe yidi, daro asaa balethana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ብዙዎች፣ ‘እኔ እርሱ ነኝ’ እያሉ በስሜ ይመጣሉ፤ ብዙዎችንም ያስታሉ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ብዙዎች ‘እኔ መሲሕ ነኝ!’ እያሉ በስሜ ይመጣሉ፤ ብዙ ሰዎችንም ያሳስታሉ፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብዙሓት ‘ኣነ ክርስቶስ እየ’ እናበሉ፥ ብስመይ ክመፁ እዮም፤ ንብዙሓት ከዓ ኸስሕቱ እዮም።
Amharic Tigrinya 2011 ብዙሓት፡ ኣነ እየ፡ እናበሉ ብስመይ ኪመጹ እዮም እሞ፡ ንብዙሓት ከኣ ኬስሕቱ እዮም።