Mark 13:14 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ብነብዪ ዳንኤል እተዛረቦ ፍንፉን ምድረበዳ ኣብ ዘይግባእ ደው ኢሉ ምስ ረኣኻዮ ግና፡ እቲ ዘንብብ ይርድኦ፡ ሽዑ እቶም ኣብ ይሁዳ ዘለዉ ናብ ኣኽራን ኪሃድሙ ኣለዎም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “ነገር ግን በነቢዩ በዳንኤል የተባለውን የጥፋት ርኵሰት በማይገባው ስፍራ ቆሞ ብታዩ፥ አንባቢው ያስተውል፤ በዚያን ጊዜ በይሁዳ ያሉ ወደ ተራሮች ይሽሹ፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነገር ግን በነቢዩ በዳንኤል የተባለውን የጥፋት ርኵሰት በማይገባው ስፍራ ቆሞ ብታዩ፥ አንባቢው ያስተውል፥ በዚያን ጊዜ በይሁዳ ያሉ ወደ ተራሮች ይሽሹ፥
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year የጥፋት ርኩሰት ስፍራው ባልሆነ ቦታ ቆሞ በምታዩት ጊዜ አንባቢው ያስተውል፤ በይሁዳ ያሉ ወደ ተራሮች ይሽሹ፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ሺን ናቢያ ዳኔል ኦዴዳ ባሻ ቱናቴꬃይ ኤቃናው ቤሴናሳን ኤቂሺን ሂንቴ ቤዒያ ዎዴ፥ ሄዌ ዋጊያዌንቶ፥ ናባቢያዌ ኣኬኮ፤ ዪሁዳ ጋዲያን ሄ ዎዴ ዴዒያዋንቱ ዴሪያኮ ቤቲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን ናብያ ዳኔል ኦዴዳ ባሻ ቱናተይ ኤቃናዉ በሰናሳን ኤቂሽን ህንተ በእያ ዎደ፥ ሄዌ ዋግያዌንቶ፥ ናባብያዌ አኬኮ፤ ይሁዳ ጋድያን ሄ ዎደ ደእያዋንቱ ደርያኮ በትኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin nabiyaa Daaneel odeedda bashshaa tunatetsay ek'k'anaw bessenasan ek'k'ishshin hintte be'iyaa wode, hewe waagiyaawentto, nabbabiyaawe akeeko; Yihudaa gadiyaan he wode de'iyaawanttu deriyaakko betino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Shin nabiyaa Daaneel odeedda bashshaa tunatethay eqqanaw bessennasan eqqishshin hintte be7iyaa wode, hewe waagiyaawentto, nabbabiyaawe akeeko; Yihudaa gadiyaan he wode de7iyaawanttu deriyaakko betino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Shin nabiyaa Daaneel odeedda bashshaa tunatethay eqqanaw bessennasan eqqishshin hintte be7iyaa wode, hewe waagiyaawentto, nabbabiyaawe akeeko; Yihudaa gadiyaan he wode de7iyaawanttu deriyaakko betino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Intte harassiza tunateth izas bessonttason eqqidaashe beykko nababizaadey wozinan woththo; Yuhudan dizayti pude zuma bolla baqatetto.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኢንቴ ሃራሲዛ ቱናቴ ኢዛስ ቤሶንታሶን ኤቂዳሼ ቤይኮ ናባቢዛዴይ ዎዚናን ዎ፤ ዩሁዳን ዲዛይቲ ፑዴ ዙማ ቦላ ባቃቴቶ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ኢንቴ ሃራሲዛ ቱናቴꬂ ኢዛስ ቤሶንታሶን ኤቂዳሼ ቤይኮ ናባቢዛዴይ ዎዝናን ዎꬆ፤ ዩሁዳን ዲዛይቲ ፑዴ ዙማ ቦላ ባቃቴቶ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Inte, dhaysana tunatethi izas besontason eeqidashe beykko nababizadey wozinan wotho, Yudan dizayti pude zumma bolla gangeto.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Shin bashshaa tunatethay eqqanaw bessonna bessan eqqidashin hintte be7ana.” (Akeekiso: Hessi woy guusseeko nabbabeyssi akeeko!) “Yihuda biittan he wode de7eyssati deriyakko baqato.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሺን ባሻ ቱናቴꬃይ ኤቃናው ቤሶና ቤሳን ኤቂዳሺን ሂንቴ ቤዓና።» (ኣኬኪሶ፡ ሄሲ ዎይ ጉሴኮ ናባቤይሲ ኣኬኮ!) «ዪሁዳ ቢታን ሄ ዎዴ ዴዔይሳቲ ዴሪያኮ ባቃቶ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሽን ዮ ቱናተይ ኤቃናዉ በሶና በሳን ኤቅዳሽን ህንተ በአና።” (አኬክሶ፦ ሄስ ዎይ ጉሰኮ ናባበይስ አኬኮ!) “ይሁዳ ቢታን ሄ ዎደ ደኤይሳት ደርያኮ ባቃቶ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Shin dhayo tunatethay eqanaw bessonna bessan eqidashin hinte be7ana.” (Akeekiso: Hessi woy guusseko nabbabeysi akeeko!) “Yihuda biittan he wode de7eysati deriyako baqato.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Shin bashshaa tunatethay eqqanaw bessonna bessan eqqidashin hintte be7ana.” (Akeekiso: Hessi woy guusseeko nabbabeyssi akeeko!) “Yihuda biittan he wode de7eyssati deriyakko baqato.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ ‘የጥፋት ርኩሰት’ ስፍራው ባልሆነ ቦታ ቆሞ በምታዩት ጊዜ አንባቢው ያስተውል፤ በይሁዳ ያሉ ወደ ተራሮች ይሽሹ፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “ደግሞ መገኘት በማይገባው ስፍራ የሚያረክሰውን አጸያፊ ነገር ታያላችሁ፤ ይህንንም አንባቢው ያስተውል፤ በዚያን ጊዜ በይሁዳ ምድር ያሉ ወደ ተራራዎች ይሽሹ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ብነቢይ ዳንኤል ዝተብሃለ “ናይ ጥፍኣት ርኽሰት” ኣብ ዘይግብኦ ስፍራ ቖይሙ ምስ ረአኹም፥ እቲ ዘንብብ የስተውዕል፤ ሽዑ እቶም ኣብ ይሁዳ ዘለዉ፥ ናብ እምባታት ይህደሙ፤
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ብነብዪ ዳንኤል እተባህለ ናይ ጥፍኣት ርኽሰት ኣብ ዘይግብኦ ስፍራ ቘይሙ እንተ ርኤኩም፡ እቲ ዜንብብ የስተውዕል፡ ሽዑ ኣብ ይሁዳ ዘለዉ ናብ ኣኽራን ይሀድሙ።