Mark 13:11 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | መሪሖም ኣሕሊፎም ኪህቡኻ ኸለዉ ግና፡ ብዛዕባ እቲ እትብሎ ኣቐዲምካ ኣይትሕሰብ፡ ኣቐዲምካውን ኣይትስተንትን። በታ ሰዓት እቲኣ ዚወሃበካ ዅሉ ግና ንስኻ ኢኻ እትዛረብ። መንፈስ ቅዱስ ደኣ እምበር ንስኻትኩም ኣይኮንኩምን እትዛረቡ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሲጐትቱአችሁና አሳልፈው ሲሰጡአችሁም ምን እንድትናገሩ አስቀድማችሁ አትጨነቁ፤ ዳሩ ግን በዚያች ሰዓት የሚሰጣችሁን ተናገሩ፤ የሚነግረው መንፈስ ቅዱስ ነው እንጂ እናንተ አይደላችሁምና። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሲጐትቱአችሁና አሳልፈው ሲሰጡአችሁም ምን እንድትናገሩ አስቀድማችሁ አትጨነቁ፥ ዳሩ ግን በዚያች ሰዓት የሚሰጣችሁን ተናገሩ፤ የሚነግረው መንፈስ ቅዱስ ነው እንጂ እናንተ አይደላችሁምና። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ተይዛችሁ ለፍርድ በምትቀርቡበት ጊዜ፥ በዚያች ሰዓት የሚሰጣችሁን ተናገሩ እንጂ ምን እንናገራለን በማለት አስቀድማችሁ አትጨነቁ፤ የሚናገረው መንፈስ ቅዱስ እንጂ እናንተ አይደላችሁምና። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ሂንቴንታ ፒርዳ ጎሌ ኣሂያ ዎዴኔ ኣꬂዴ ኢሚያ ዎዴ፥ ዎቲ ሃሳያኒቴንቶ ኮይሮና ሂርጎፒቴ፤ ሄ ሳቲያን ፆሳይ ሂንቴንቶ ኢሚያባ ሃሳዪቴ። ኣዪሲ ጎፔ፥ ጌሻ ኣያናይ ሃሳያናፔ ኣቲን፥ ሃሳዪያዋንቱ ሂንቴንታ ጊዲኪታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ህንተንታ ፕርዳ ጎለ አህያ ዎደነ አደ እምያ ዎደ፥ ዎት ሃሳያንተንቶ ኮይሮና ህርጎፕተ፤ ሄ ሳትያን ጾሳይ ህንተንቶ እምያባ ሃሳይተ። አያዉ ጎፐ፥ ጌሻ አያናይ ሃሳያናፐ አትን፥ ሃሳይያዋንቱ ህንተንታ ግድክታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu hinttentta pirddaa golle ahiyaa wodenne aatsiide immiyaa wode, wooti haasayanitentto koyronna hirggoppite; he saatiyaan S'oossay hinttenttoo immiyaabaa haasayite. Ayaw gooppe, Geeshsha Ayyaanay haasayanaappe attin, haasayiyaawanttu hinttentta gidikkita. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu hinttentta pirdda golle ahiyaa wodenne aathiide immiyaa wode, wooti haasayanitentto koyronna hirggoppite; he saatiyaan Xoossay hinttenttoo immiyaabaa haasayite. Ayissi gooppe, Geeshsha Ayyaanay haasayanaappe attin, haasayiyaawanttu hinttentta gidikkita. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu hinttentta pirdda golle ahiyaa wodenne aathiide immiyaa wode, wooti haasayanitentto koyronna hirggoppite; he saatiyaan Xoossay hinttenttoo immiyaabaa haasayite. Ayissi gooppe, Geeshsha Ayyaanay haasayanaappe attin, haasayiyaawanttu hinttentta gidikkita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Intte oykettidi pirdas shiiqiza wode hinno he saateyin inttes imettizaaro haasayte attiin biidi, ‹Nu ay giinoo?› giidi kaseti hirgofte; haasayanay Xillo Ayanappe attiin inttena gidekketa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢንቴ ኦይኬቲዲ ፒርዳስ ሺቂዛ ዎዴ ሂኖ ሄ ሳቴዪን ኢንቴስ ኢሜቲዛሮ ሃሳይቴ ኣቲን ቢዲ፥ ‹ኑ ኣይ ጊኖ?› ጊዲ ካሴቲ ሂርጎፍቴ፤ ሃሳያናይ ጺሎ ኣያናፔ ኣቲን ኢንቴና ጊዴኬታ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢንቴ ኦይኬቲዲ ፒርዳስ ሺቂዛ ዎዴ ሂኖ ሄ ሳቴዪን ኢንቴስ ኢሜቲዛሮ ሃሳዪቴ ኣቲን ቢዲ ኑ ኣይ ጊኖ? ጊዲ ካሴቲ ሂርጎፍቴ። ሃሳያናይ ፂሎ ኣያናፔ ኣቲን ኢንቴና ጊዴኬታ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Inte oyketidi pirdas shiqiza wode hino he sateyin intes immetizaro hasa7ite atin bidi nu ay gino gidi kaseti hirgopitte. Hasa7anay Xiillo Ayanappe atin intena gideketta. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti hinttena pirdda keethi ehiya wodenne aathi immiya wode, woygidi odaneekko koyro hirggofite; he saatiyan Xoossay hinttew immiyabaa odite. Hinttenan Geeshsha Ayyaanay odetteesippe attin hinttena gidekketa. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ሂንቴና ፒርዳ ኬꬂ ኤሂያ ዎዴኔ ኣꬂ ኢሚያ ዎዴ ዎይጊዲ ኦዳኔኮ ኮይሮ ሂርጎፊቴ፤ ሄ ሳቲያን ፆሳይ ሂንቴው ኢሚያባ ኦዲቴ። ሂንቴናን ጌሻ ኣያናይ ኦዴቴሲፔ ኣቲን ሂንቴና ጊዴኬታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ህንተና ፕርዳ ኬ ኤህያ ዎደነ አድ እምያ ዎደ፥ ዎይግድ ኦዳነኮ ኮይሮ ህርጎፍተ፤ ሄ ሳትያን ፆሳይ ህንተዉ እምያባ ኦድተ። ህንተናን ጌሻ አያናይ ኦደቴስፐ አትሽን፥ ህንተና ግደከታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti hintena pirda keethi ehiya wodenne aathidi immiya wode, woygidi odaneko koyro hirgofite; he saatiyan Xoossay hintew immiyaba odite. Hintenan Geeshsha Ayyaanay odeteesipe attishin, hintena gideketa. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti hinttena pirdda keethi ehiya wodenne aathi immiya wode woygidi odaneekko koyro hirggofite; he saatiyan Xoossay hinttew immiyabaa odite. Hinttenan Geeshsha Ayyaanay odetteesippe attin hinttena gidekketa. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ተይዛችሁ ለፍርድ በምትቀርቡበት ጊዜ፣ በዚያች ሰዓት የሚሰጣችሁን ተናገሩ እንጂ ምን እንናገራለን በማለት አስቀድማችሁ አትጨነቁ፤ የሚናገረው መንፈስ ቅዱስ እንጂ እናንተ አይደላችሁምና። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰዎች ይዘው ወደ ፍርድ ሲያቀርቡአችሁ፥ ‘ምን እንናገር ይሆን?’ በማለት አስቀድማችሁ አትጨነቁ፤ የሚናገረው መንፈስ ቅዱስ ነው እንጂ እናንተ አይደላችሁም። ስለዚህ በዚያን ሰዓት የሚሰጣችሁን ብቻ ተናገሩ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣሕሊፎም ንኽህቡኹም ክወስዱኹም እንተለዉ፥ እንታይ ክንብል ኢና? እንታይከ ኽንዛረብ ኢና? ኢልኩም ኣቐዲምኩም ኣይትጨነቑ። ሽዑ ዝውሃበኩም ተዛረቡ፤ እትዛረቡ ንስኻትኩም ኣይኮንኩምን፥ መንፈስ ቅዱስ እዩ እምበር። |
| Amharic Tigrinya 2011 | መንፈስ ቅዱስ እዩ እምበር፡ ንስኻትኩም ኣይኰንኩምን እትዛረቡ እሞ፡ ኣሕሊፎም ኪህቡኹም ምስ ወሰዱኹም፡ እንታይ ከም እትዛረቡ ኣቐዲምኩም ኣይትጨነቑ፡ እቲ በታ ሰዓት እቲኣ ዚውሀበኩም ደኣ ተዛረቡ። |