Mark 12:9 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ጐይታ ኣታኽልቲ ወይኒ እንታይ ኪገብር እዩ፧ መጺኡ ነቶም ሓረስቶት ኣጥፊኡ ነቲ ኣታኽልቲ ወይኒ ንኻልኦት ኪህቦም እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንግዲህ የወይኑ አትክልት ጌታ ምን ያደርጋል? ይመጣል፤ ገበሬዎቹንም ያጠፋል፤ የወይኑንም አትክልት ለሌሎች ይሰጣል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንግዲህ የወይኑ አትክልት ጌታ ምን ያደርጋል? ይመጣል ገበሬዎቹንም ያጠፋል፥ የወይኑንም አትክልት ለሌሎች ይሰጣል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንግዲህ የወይኑ አትክልት ባለቤት ምን የሚያደርግ ይመስላችኋል? ይመጣል፤ ገበሬዎቹን ይገድላል፤ የወይኑንም አትክልት ለሌሎች ይሰጣል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | «ሲሚ ዎዪኒያ ቱራ ጎዳይ ዎታኔ? ዪዴ ሄ ኮꬃዋቱዋ ዎꬊ ዉርሲዴ፥ ዎዪኒያ ቱራ ኮꬃ ኦꬂያ ሃራ ኣሳው ኢማናዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ስም ዎይንያ ቱራ ጎዳይ ዎታኔ? ዪደ ሄ ኮዋቱዋ ዎ ዉርሲደ፥ ዎይንያ ቱራ ኮ ኦያ ሀራ አሳዉ እማናዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | «Simmi woyniyaa turaa goday wootanee? Yiide he kotsaawatuwaa wod'i wurssiide, woyniyaa turaa kotsaa ootsiyaa hara asaw immanawaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | "Simmi woyiniyaa turaa goday wootanee? Yiide he kothawatuwaa wodhi wurssiide, woyiniyaa turaa kothaa oothiyaa hara asaw immanawaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | “Simmi woyiniyaa turaa goday wootanee? Yiide he kothawatuwaa wodhi wurssiide, woyiniyaa turaa kothaa oothiyaa hara asaw immanawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | «Histtiin woyne miththaa goday ay ooththana inttes misatizee? Izi yaana; goshshanchchatakka wodhana; woyne miththaa haratas immana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | «ሂስቲን ዎይኔ ሚ ጎዳይ ኣይ ኦና ኢንቴስ ሚሳቲዜ? ኢዚ ያና፤ ጎሻንቻታካ ዎና፤ ዎይኔ ሚ ሃራታስ ኢማና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | “ሂስቲን ዎይኔ ሚꬃ ጎዳይ ኢንቴስ ኣይ ኦꬃና ሚሳቲዜ? ኢዚ ያና፤ ጎሻንቻታካ ዎꬋና፤ ዎይኔ ሚꬃ ሃራታስ ኢማና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Histin woynne miththa goday intes ay oothana milatize? Izi yana, goshanchatakka wodhana, woynne miththa haratas immana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | “Hiza, woyne atakilttiya goday waatanee? Yidi he kothe aawata wodhi onggidi, woyniya kothe oothiya hara asas immana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | «ሂዛ፥ ዎይኔ ኣታኪልቲያ ጎዳይ ዋታኔ? ዪዲ ሄ ኮꬄ ኣዋታ ዎꬊ ኦንጊዲ፥ ዎይኒያ ኮꬄ ኦꬂያ ሃራ ኣሳስ ኢማና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ህዛ፥ ዎይነ ጋድያ ጎዳይ ዋታኔ? ይድ ሄ ኮ አዋታ ዎ ኦንግድ፥ ዎይንያ ኮ ኦያ ሀራ አሳስ እማና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “Hiza, woyne gadiya goday waatanee? Yidi he kothe aawata wodhi ongidi, woyniya kothe oothiya hara asas immana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | “Hiza, woyne atakilttiya goday waatanee? Yidi he kothe aawata wodhi onggidi, woyniya kothe oothiya hara asas immana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | “እንግዲህ የወይኑ አትክልት ባለቤት ምን የሚያደርግ ይመስላችኋል? ይመጣል፤ ገበሬዎቹን ይገድላል፤ የወይኑንም አትክልት ለሌሎች ይሰጣል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | “እንግዲህ የወይኑ ተክል ጌታ ምን ያደርጋል? ባለቤቱ ራሱ ይመጣል፤ ገበሬዎቹንም ይገድላል፤ የወይኑንም ተክል ለሌሎች ይሰጣል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እቲ ዋና ኣታኽልቲ ወይኒ፥ እንታይ ኮን ክገብር እዩ? መፂኡ ነቶም ሓረስቶት ይቐትሎም፤ ነቲ ኣታኽልቲ ወይኑ ኸዓ፥ ንኻልኦት ይህቦ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እቲ ጐይታ ኣታኽልቲ ወይኒ ሕጂ ደኣ እንታይ ኪገብር እዩ፧ መጺኡ ነቶም ዓየይቲ ኼጥፍኦም፡ እቲ ኣታኽልቲ ወይኒ ኸኣ ንኻልኦት ኪህቦም እዩ። |