Mark 12:44 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንዅሉ እቲ ብብዝሖም ኣፍሰሱ። ካብ ድኽነታ ግን ንኹሉ ዝነበራ፡ ዋላ ምሉእ ህይወታ ደርበየቶ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሁሉ ከትርፋቸው ጥለዋልና፤ ይህች ግን ከጕድለትዋ የነበራትን ሁሉ ትዳርዋን ሁሉ ጣለች፤” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሁሉ ከትርፋቸው ጥለዋልና፥ ይህች ግን ከጕድለትዋ የነበራትን ሁሉ ትዳርዋን ሁሉ ጣለች አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነዚህ ሁሉ ከተረፈው ሀብታቸው ሰጡ፤ እርሷ ግን በድህነት ዐቅሟ ያላትን ሁሉ አውጥታ ለመኖሪያ የሚሆናትን እንዳለ ሰጠች።”
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዪሲ ጎፔ፥ ሃራቱ ኡባይ ባሬንቶ ፓላሄዳ ሚሻፔ ዬጌዲኖ፤ ሺን ኢዛ ባሬ ፓጫፔ፥ ባሬው ዴዒያ ዴዑዋ ሙሌካ ኢማ ኣጋዱ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አያዉ ጎፐ፥ ሀራቱ ኡባይ ባረንቶ ፓላሄዳ ሚሻፐ የጌድኖ፤ ሽን እዛ ባረ ፓጫፐ፥ ባረዉ ደእያ ደኡዋ ሙለካ እማ አጋዱ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayaw gooppe, haratuu ubbay barenttoo palaheedda miishshaappe yeggeeddino; shin iza bare pac'aappe, barew de'iyaa de'uwaa mulekka imma aggaaddu» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayissi gooppe, haratuu ubbay barenttoo palaheedda miishshaappe yeggeeddino; shin iza bare pacaappe, barew de7iyaa de7uwaa mulekka immaa aggaaddu" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayissi gooppe, haratuu ubbay barenttoo palaheedda miishshaappe yeggeeddino; shin iza bare pacaappe, barew de7iyaa de7uwaa mulekka immaa aggaaddu” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hayti wuri baas diza tirpa miishshaafe yeggidashin hanna qasse ba manqoteththaafe baas dizayssa sinththafe izo koshshizayssara wursa immadus» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃይቲ ዉሪ ባስ ዲዛ ቲርፓ ሚሻፌ ዬጊዳሺን ሃና ቃሴ ባ ማንቆቴፌ ባስ ዲዛይሳ ሲንፌ ኢዞ ኮሺዛይሳራ ዉርሳ ኢማዱስ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሃይቲ ዉሪ ባስ ዲዛ ቲርፓ ሚሻፌ ዬጊዳሺን ሃና ቃሴ ባ ማንቆቴꬃፌ ባስ ዲዛይሳ ሲንꬃፌ ኢዞ ኮሺዛይሳራ ዉርሳ ኢማዱስ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Hayti wuri ba diza tirppa mishappe yegidashin hana qasse ba manqotetha wolqara bess dizaysa sinthafe izo koshizaysara ubbaa immadus” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Ays giikko, harati ubbay bantaw palahida miishiyappe yeggidosona. Shin iya ba pacciyaafe, baw de7iya aquwaa kumethi immasu” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣይስ ጊኮ፥ ሃራቲ ኡባይ ባንታው ፓላሂዳ ሚሺያፔ ዬጊዶሶና። ሺን ኢያ ባ ፓጪያፌ፥ ባው ዴዒያ ኣቁዋ ኩሜꬂ ኢማሱ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አይስ ጊኮ፥ ሀራት ኡባይ ባንታዉ ፓላህዳ ሚሽያፐ የግዶሶና። ሽን እያ ባ ፓጫፐ፥ ባዉ ደእያ አቁዋ ኩመ እማሱ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Ayis giiko, harati ubbay bantaw palahida miishiyape yeggidosona. Shin iya ba pacaape, baw de7iya aquwa kumethi immasu” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Ays giikko, harati ubbay banttaw palahida miishiyappe yeggidosona. Shin iya ba pacciyaafe, baw de7iya aquwaa kumethi immasu” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነዚህ ሁሉ ከተረፈው ሀብታቸው ሰጡ፤ እርሷ ግን በድኽነት ዐቅሟ ያላትን ሁሉ አውጥታ ለመኖሪያ የሚሆናትን እንዳለ ሰጠች።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሌሎቹ ሁሉ የሰጡት ካላቸው ሀብት የተረፋቸውን ነው፤ እርስዋ ግን ድኻ ሆና ሳለች ምንም ሳታስቀር ያላትን ሁሉ ሰጠች።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኵሎም እዚኣቶም ካብ ተረፎም እዮም ዘእተዉ፤ እዚኣ ግና ስእንቲ እንተላ፥ እታ ዘለታ ጥሪታ እያ ዝሃበት” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ኲሎም ካብ ተረፎም እዮም ዘውደቑ እሞ፡ እዚኣ ግና ካብ ድኽነታ ዘለዋ ዘበለ ዂሉ ምግባ እያ ዝሀበት፡ በሎም።