Mark 12:37 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ዳዊት ሽዑ ባዕሉ ጐይታ ይብሎ። ሽዑ ወዱ ኣበይ ኣሎ? ተራ ህዝቢ ድማ ብሓጎስ ሰምዖ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ዳዊትም ራሱ ጌታ አለው፤ እንዴትስ ልጁ ይሆናል?” ብዙ ሕዝብም በደስታ ይሰሙት ነበር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ዳዊትም ራሱ ጌታ አለው፤ እንዴትስ ልጁ ይሆናል? ብዙ ሕዝብም በደስታ ይሰሙት ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “ታዲያ ዳዊት ራሱ ጌታ፥ ካለው፤ እንዴት ተመልሶ ልጁ ይሆናል?”። ብዙ ሕዝብም በደስታ ይሰማው ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዳዊቴ ባሬ ሁጴው ኪሪስቶሳ፥ ‹ጎዳ› ጊዴ ፄሶፔ፥ ያቲና፥ ኪሪስቶሲ ዋኒዴ፥ ዳዊቴ ናዓ ጊዲ?» ያጌዳ። ጮራ ኣሳይ ዬሱሲ ጊያዋ ናሼቻን ሲሴዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ዳዊተ ባረ ሁጰዉ ክርስቶሳ፥ ‘ጎዳ’ ጊደ ጼሶፐ፥ ያትና፥ ክርስቶስ ዋኒደ፥ ዳዊተ ናኣ ግዲ?” ያጌዳ። ጮራ አሳይ የሱስ ግያዋ ናሸቻን ስሴዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Daawite bare huup'ew Kiristtoosa, ‹Godaa› giide s'eesooppe, yaatina, Kiristtoosi waaniide, Daawite na'aa gidii?» yaageedda. C'ora Asay Yesuusi giyaawaa nashechchaan siseedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Daawite bare huuphew Kiristtoosa, 'Godaa' giide xeesooppe, yaatina, Kiristtoosi waaniide, Daawite na7aa gidii?" yaageedda. Cora asay Yesuusi giyaawaa nashechchaan siseedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Daawite bare huuphew Kiristtoosa, ‘Godaa’ giide xeesooppe, yaatina, Kiristtoosi waaniide, Daawite na7aa gidii?” yaageedda. Cora asay Yesuusi giyaawaa nashechchaan siseedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Histtiin Dawiti ba doonara iza, ‹Godaa› giikko waanidi simmi izas naa gidanee?» gides. Daro dereykka izi gizayssa ufayssara siyides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሂስቲን ዳዊቲ ባ ዶናራ ኢዛ፥ ‹ጎዳ› ጊኮ ዋኒዲ ሲሚ ኢዛስ ና ጊዳኔ?» ጊዴስ። ዳሮ ዴሬይካ ኢዚ ጊዛይሳ ኡፋይሳራ ሲዪዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሂስቲን ዳዉቴይ ባ ዱናራ ኢዛ ‘ጎዳ’ ጊኮ ዋኒዲ ሲሚ ኢዛስ ና ጊዳኔ?” ጊዴስ። ዳሮ ዴሬይካ ኢዚ ጊዛይሳ ኡፋይሳራ ሲዪዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Histin Dawitey ba dunara iza Goda gikko wanidi simmi izas na gidane? gidees. Daro dereykka izgizaysa ufaysara siyidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Dawitey ba huu7en Kiristtoosa, ‘Godaa’ gidi xeegikko, yaatin, Kiristtoosi waanidi, Dawite na7a gidii” yaagis. Daro asay Yesuusi geyssa ufayssan si7idosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዳዊቴይ ባ ሁዔን ኪሪስቶሳ፥ ‹ጎዳ› ጊዲ ፄጊኮ፥ ያቲን፥ ኪሪስቶሲ ዋኒዲ፥ ዳዊቴ ናዓ ጊዲ» ያጊስ። ዳሮ ኣሳይ ዬሱሲ ጌይሳ ኡፋይሳን ሲዒዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ዳዊቲ ባ ሁጰን ክርስቶሳ፥ ‘ጎዳ’ ግድ ፄግኮ፥ ያትን፥ ክርስቶስ ዋንድ፥ ዳዊታ ናአ ግድ?” ያግስ። ዳሮ አሳይ የሱሲ ገይሳ ኡፋይሳን ስእዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Dawiti ba huuphen Kiristoosa, ‘Godaa’ gidi xeegiko, yaatin, Kiristoosi waanidi, Dawita na7a gidi?” yaagis. Daro asay Yesuusi geysa ufaysan si7idosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Dawitey ba huu7en Kiristtoosa, ‘Godaa’ gidi xeegikko, yaatin, Kiristtoosi waanidi, Dawite na7a gidii” yaagis. Daro asay Yesuusi geyssa ufayssan si7idosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ታዲያ ዳዊት ራሱ ‘ጌታ’ ካለው፣ እንዴት ተመልሶ ልጁ ይሆናል?” ብዙ ሕዝብም በደስታ ይሰማው ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ዳዊት ራሱ ‘ጌታ’ ብሎ ከጠራው ታዲያ፥ መሲሕ ለዳዊት እንዴት ልጁ ይሆናል?” ብዙ ሕዝብም በደስታ ይሰሙት ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ዳዊት ባዕሉ ‘ጐይታ’ ኻብ በሎ፥ ከመይ ኢሉ ደኣ ወዱ ይኸውን?” በለ። እቶም ብዙሓት ሰባት ድማ፥ ብታሕጓስ ይሰምዕዎ ነበሩ።
Amharic Tigrinya 2011 ዳዊት ባዕሉ ጐይታይ ካብ ዚብሎ ደኣ፡ ከመይ ኢሉ ወዱ ይዀኖ፧ እቶም ብዙሓት ሰብ ድማ ባህ ኢልዎም ሰምዕዎ።