Mark 12:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ድማ ብጥበብ ከም ዝመለሰ ምስ ረኣየ፡ ካብ መንግስቲ ኣምላኽ ርሒቕካ ኣይኮንካን በሎ። ብድሕሪኡ ድማ ዝኾነ ሕቶ ክሓቶ ዝደፈረ ኣይነበረን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኢየሱስም በማስተዋል እንደ መለሰ አይቶ “አንተ ከእግዚአብሔር መንግሥት የራቅህ አይደለህም፤” አለው። ከዚህም በኋላ ማንም ሊጠይቀው አልደፈረም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም በአእምሮ እንደ መለሰ አይቶ። አንተ ከእግዚአብሔር መንግሥት የራቅህ አይደለህም አለው። ከዚህም በኋላ ማንም ሊጠይቀው አልደፈረም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም በማስተዋል እንደ መለሰለት አይቶ፥ “አንተ ከእግዚአብሔር መንግሥት የራቅህ አይደለህም” አለው። ከዚህ በኋላ ሊጠይቀው የደፈረ ማንም አልነበረም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ሂጊያ ታማርሲያዋ ዛሩ ኣꬎ ኤራንቻ ኣሳ ዛሩዋ ጊዴዳዋ ቤዒዴ፥ «ኔኒ ፆሳ ካዉቴꬃፔ ሃካቤይካ» ያጌዳ፤ ሄዋፔ ጉዪያን፥ ዬሱሳ ሃራባ ኦቻናው ኦኒኔ ፃሊቤና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ህግያ ታማርስያዋ ዛሩ አ ኤራንቻ አሳ ዛሩዋ ግዴዳዋ በኢደ፥ “ኔን ጾሳ ካዉተፐ ሃካበይካ” ያጌዳ፤ ሄዋፐ ጉይያን፥ የሱሳ ሀራባ ኦቻናዉ ኦንነ ጻልቤና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi higgiyaa tamaarissiyaawaa zaaruu aad'd'o eranchcha asaa zaaruwaa gideeddawaa be'iide, «Neeni S'oossaa kawutetsaappe haakkabeykka» yaageedda; hewaappe guyyiyaan, Yesuusa harabaa oochchanaw ooninne s'alibeenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi higgiyaa tamaarssiyaawaa zaaruu aadho eranchcha asaa zaaruwaa gideeddawaa be7iide, "Neeni Xoossaa kawutethaappe haakkabeykka" yaageedda; hewaappe guyyiyan, Yesuusa harabaa oochchanaw ooninne xalibeenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi higgiyaa tamaarssiyaawaa zaaruu aadho eranchcha asaa zaaruwaa gideeddawaa be7iide, “Neeni Xoossaa kawutethaappe haakkabeykka” yaageedda; hewaappe guyyiyan, Yesuusa harabaa oochchanaw ooninne xalibeenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusikka addezi yuushshi qoppidi zaaridayssa be7idi, «Neni Xoossa Kawoteththafe haahon daakka» gides. Hessafe guye iza oychchanaas xalidaadey beettibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲካ ኣዴዚ ዩሺ ቆፒዲ ዛሪዳይሳ ቤኢዲ፥ «ኔኒ ጾሳ ካዎቴፌ ሃሆን ዳካ» ጊዴስ። ሄሳፌ ጉዬ ኢዛ ኦይቻናስ ጻሊዳዴይ ቤቲቤና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲካ ኣዴዚ ዩሺ ቆፒዲ ዛሪዳይሳ ቤዪዲ “ኔኒ ፆሳ ካዎቴꬃፌ ሃሆን ዳካ” ጊዴስ። ሄሳፌ ጉዬ ኢዛ ኦይቻናስ ፃሊዳዴይ ቤቲቤና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesusayka adezi yushi qoppidi zaridaysa beydi “Neni Xoossa kawotethappe hahondakka.” gidees. Hessappe guye iza ooychanas xalida uray betibeynna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi higge asttamaariya zaaroy aadhdhida eranchcho asa zaaro gididayssa be7idi, “Neeni Xoossaa kawotethaafe haakkabaakka” yaagis; hessafe guye, Yesuusa harabaa oychchanaw oonikka minnibeenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ሂጌ ኣስታማሪያ ዛሮይ ኣꬊዳ ኤራንቾ ኣሳ ዛሮ ጊዲዳይሳ ቤዒዲ፥ «ኔኒ ፆሳ ካዎቴꬃፌ ሃካባካ» ያጊስ፤ ሄሳፌ ጉዬ፥ ዬሱሳ ሃራባ ኦይቻናው ኦኒካ ሚኒቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ህገ አስታማርያ ዛሮይ አዳ ኤራንቾ አሳ ዛሮ ግድዳይሳ በእድ፥ “ኔኒ ፆሳ ካዎተፈ ሃካባካ” ያግስ፤ ሄሳፈ ጉየ፥ የሱሳ ሀራባ ኦይቻናዉ ኦንካ ምንቤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi higge astamaariya zaaroy aadhida erancho asa zaaro gididaysa be7idi, “Neeni Xoossaa kawotethaafe haakabaaka” yaagis; hessafe guye, Yesuusa haraba oychanaw oonika minnibeenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi higge asttamaariya zaaroy aadhdhida eranchcho asa zaaro gididayssa be7idi, “Neeni Xoossaa kawotethaafe haakkabaakka” yaagis; hessafe guye, Yesuusa harabaa oychchanaw oonikka minnibeenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም በማስተዋል እንደ መለሰለት አይቶ፣ “አንተ ከእግዚአብሔር መንግሥት የራቅህ አይደለህም” አለው። ከዚህ በኋላ ሊጠይቀው የደፈረ ማንም አልነበረም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም የሕግ መምህሩ በጥበብና በማስተዋል እንደ መለሰ አይቶ፥ “አንተስ ከእግዚአብሔር መንግሥት የራቅህ አይደለህም፤” አለው። ከዚህ በኋላ ለኢየሱስ ጥያቄ ሊያቀርብለት የደፈረ ማንም የለም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ድማ ብምስትውዓል ከም ዝመለሰ ምስ ረአየ፥ “ንስኻስ ካብ መንግስቲ እግዚኣብሄር ርሑቕ ኣይኮንካን” በሎ። ብድሕሪኡ ሓደኳ ኽጥይቖ ኣይደፈረን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ድማ። በእምሮ ኸም ዝመለሰ ምስ ረኣዮ፡ ንስኻስ ካብ መንግስቲ ኣምላኽ ርሑቕ ኣይኰንካን፡ በሎ ደጊሙ ኺሐቶ ኸኣ ሓደ እኳ ኣይደፈረን። |