Mark 12:31 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እታ ካልአይቲ ድማ ከምዚ እያ፦ ንብጻይካ ከም ነፍስኻ ከተፍቅሮ ኣለካ። ካብዚ ዝዓቢ ትእዛዝ የለን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሁለተኛይቱም ‘ባልንጀራህን እንደ ራስህ ውደድ፤’ የምትል እርስዋን የምትመስል ይህች ናት። ከእነዚህ የምትበልጥ ሌላ ትእዛዝ የለችም።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ሁለተኛይቱም። ባልንጀራህን እንደ ራስህ ውደድ የምትል እርስዋን የምትመስል ይህች ናት። ከእነዚህ የምትበልጥ ሌላ ትእዛዝ የለችም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሁለተኛውም ይህ ነው፤ “ጐረቤትህን እንደ ራስህ ውደድ።” ከእነዚህም የሚበልጥ ትእዛዝ የለም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቃሲ ኣዛዙዋ ኡባፔ ኣꬊያ ላዔንꬆ ኣዛዙ ሃዋ፤ ‹ኔኒ ኔ ሾሩዋ ኔ ሁጲያዳን ሲቃ› ጊያዋ፤ ሃዋንቱፔ ኣꬊያ ሃራ ኣዛዙ ባዋ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቃይ አዛዙዋ ኡባፐ አያ ላኤን አዛዙ ሀዋ፤ ‘ኔን ነ ሾሩዋ ነ ሁጲያዳን ሲቃ’ ግያዋ፤ ሀዋንቱፐ አያ ሀራ አዛዙ ባዋ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'ay azazuwaa ubbaappe aad'd'iyaa laa'entso azazuu hawaa; ‹Neeni ne shooruwaa ne huup'iyaadan siik'a› giyaawaa; hawanttuppe aad'd'iyaa hara azazuu baawa» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Qassi azazuwaa ubbaappe aadhdhiyaa laa7entho azazuu hawaa; 'Neeni ne shooruwaa ne huuphiyaadan siiqa' giyaawaa; hawanttuppe aadhdhiyaa hara azazuu baawa" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Qassi azazuwaa ubbaappe aadhdhiyaa laa7entho azazuu hawaa; ‘Neeni ne shooruwaa ne huuphiyaadan siiqa’ giyaawaa; hawanttuppe aadhdhiyaa hara azazuu baawa” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Nam7anththoyka, ‹Ne lagge ne hu7e mala dosa› ha nam7atappe aadhdhiza azazoy baa.»
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ናምኣንይካ፥ ‹ኔ ላጌ ኔ ሁኤ ማላ ዶሳ› ሃ ናምኣታፔ ኣዛ ኣዛዞይ ባ።»
Amharic Gamo 2011 New Testament ናምዓንꬆይካ ‘ኔ ላጌ ኔ ሁዔ ማላ ዶሳ’ ሃ ናምዓታፔ ኣꬊዛ ኣዛዞይ ባዋ።”
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Namm7anthoykka ne lagge ne hu7e mala dossa.” ha namm7atappe adhiza azazoy bawa.”
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Qassi kiita ubbaafe aadhdhiya nam77antho kiitay hayssa; ‘Ase ubbaa ne huu7iyada dosa’ yaageyssa; hayssatappe aadhdhiya hara kiiti baawa” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቃሲ ኪታ ኡባፌ ኣꬊያ ናምዓንꬆ ኪታይ ሃይሳ፤ ‹ኣሴ ኡባ ኔ ሁዒያዳ ዶሳ› ያጌይሳ፤ ሃይሳታፔ ኣꬊያ ሃራ ኪቲ ባዋ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቃስ ኪታ ኡባፈ አያ ናምአን ኪታይ ሀይሳ፤ ‘አሰ ኡባ ነ ሁጵያዳ ዶሳ’ ያገይሳ፤ ሀይሳታፐ አያ ሀራ ኪት ባዋ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Qassi kiita ubbaafe aadhiya nam7antho kiitay haysa; ‘Ase ubbaa ne huuphiyada dosa’ yaageysa; haysatape aadhiya hara kiiti baawa” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Qassi kiita ubbaafe aadhdhiya nam77antho kiitay hayssa; ‘Ase ubbaa ne huu7iyada dosa’ yaageyssa; hayssatappe aadhdhiya hara kiiti baawa” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሁለተኛውም ይህ ነው፤ ‘ባልንጀራህን እንደ ራስህ ውደድ።’ ከእነዚህም የሚበልጥ ትእዛዝ የለም።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይህንንም የሚመስል ሁለተኛው ትእዛዝ፥ ‘ጐረቤትህን እንደ ራስህ አድርገህ ውደድ፤’ የሚል ነው። ከነዚህም ከሁለቱ የሚበልጥ ሌላ ትእዛዝ የለም።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እታ ንኣኣ እትመስል ካልአይቲ ድማ፥ ‘ንብፃይካ ኸም ንባዕልኻ ጌርካ ኣፍቅር’ እትብል እያ። ካብዘን ትእዛዛት እዚኣተን ዝዓቢ ትእዛዝ የለን” ኢሉ መለሰሉ።
Amharic Tigrinya 2011 እታ ኻልኣይታ እትመስላ ድማ፡ ንብጻይካ ኸም ነፍስኻ ኣፍቅሮ፡ እያ። ካብ እዚኣተን እትዐቢ ኻልእ ትእዛዝ የልቦን።