Mark 12:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ከኣ ከምዚ ኢሉ መለሰሎም፡ እምበኣርሲ ቅዱሳት መጻሕፍትን ሓይሊ ኣምላኽን ስለ ዘይትፈልጡዶ ኣይትጋገዩን ኢኹም፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኢየሱስም መልሶ እንዲህ አላቸው “መጻሕፍትንና የእግዚአብሔርን ኀይል አታውቁምና ስለዚህ የምትስቱ አይደለምን? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም መልሶ እንዲህ አላቸው። መጻሕፍትንና የእግዚአብሔርን ኃይል አታውቁምና ስለዚህ የምትስቱ አይደለምን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም፥ እንዲህ ሲል መለሰላቸው፤ “የምትስቱት እኮ ቅዱሳት መጻሕፍትንና የእግዚአብሔርን ኃይል ስለማታውቁ ነው፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ዛሪዴ ኡንቱንታ፥ «ሂንቴንቱ ባሌቲያዌ፥ ፆሳ ማፃፋቱዋኔ ኣ ዎልቃ ኤሬና ዲራሳ! |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ዛሪደ ኡንቱንታ፥ “ህንተንቱ ባለትያዌ፥ ጾሳ ማጻፋቱዋነ አ ዎልቃ ኤረና ድራሳ! |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi zaariide unttuntta, «Hinttenttu balettiyaawe, S'oossaa Mas'aafatuwaanne Aa wolk'k'aa erenna diraassa! |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi zaariide unttuntta, "Hinttenttu balettiyaawe, Xoossaa Maxaafatuwaanne A wolqqaa erenna diraassa! |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi zaariide unttuntta, “Hinttenttu balettiyaawe, Xoossaa Maxaafatuwaanne A wolqqaa erenna diraassa! |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusikka isttas, «Intte balettizay Geeshsha Maxaafatanne Xoossa wolqqa erontta gishshassa. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲካ ኢስታስ፥ «ኢንቴ ባሌቲዛይ ጌሻ ማጻፋታኔ ጾሳ ዎልቃ ኤሮንታ ጊሻሳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲካ ኢስታስ “ኢንቴ ባሌቲዛይ ጌሻ ማፃፋታኔ ፆሳ ዎልቃ ኤሮንታ ጊሻሳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesusaykka istas hiz gidees “Inte baletizay gesha maxafatane Xoossa wolqa erontagishaskko. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi zaaridi, “Hintte baley, Geeshsha Maxaafata woykko Xoossaa wolqqaa eronna gishossa! |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ዛሪዲ፥ «ሂንቴ ባሌይ፥ ጌሻ ማፃፋታ ዎይኮ ፆሳ ዎልቃ ኤሮና ጊሾሳ! |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ዛሪድ፥ “ህንተ ባለተይ፥ ጌሻ ማፃፋታ ዎይኮ ፆሳ ዎልቃ ኤሮና ግሾሳ! |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi zaaridi, “Hinte baletey, Geeshsha Maxaafata woyko Xoossaa wolqaa eronna gishosa! |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi zaaridi, “Hintte baley, Geeshsha Maxaafata woykko Xoossaa wolqqaa eronna gishossa! |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም፣ እንዲህ ሲል መለሰላቸው፤ “የምትስቱት እኮ ቅዱሳት መጻሕፍትንና የእግዚአብሔርን ኀይል ስለማታውቁ ነው! |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰላቸው፦ “እናንተ የምትሳሳቱት ቅዱሳት መጻሕፍትንና የእግዚአብሔርን ኀይል ባለማወቃችሁ አይደለምን? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ መሊሱ ኸምዙይ በሎም፦ “መፃሕፍትን ሓይሊ እግዚኣብሄርን ብዘይ ምፍላጥኩምዶ ኣይኮነን ትጋገዩ ዘለኹም? |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ከኣ፡ መጻሕቲ ዀነ ወይስ ሓይሊ ኣምላኽ ሰኣን ምፍላጥኩም ደይኰንኩምን እትስሕቱ ዘሎኹም፧ |