Mark 12:2 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | በታ ጊዜ እቲኣ ድማ፡ ካብቶም ሓረስቶት ፍረ ኣታኽልቲ ወይኒ ኪቕበል፡ ናብቶም ሓረስቶት ባርያ ለኣኸ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በጊዜውም ከወይን አትክልት ፍሬ ከገበሬዎቹ እንዲቀበል አንድ ባሪያ ወደ ገበሬዎቹ ላከ፤ |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በጊዜውም ከወይን አትክልት ፍሬ ከገበሬዎቹ እንዲቀበል አንድ ባሪያ ወደ ገበሬዎቹ ላከ፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በመከር ጊዜም ከወይኑ ፍሬ እንዲያመጣለት ከአገልጋዮቹ አንዱን ወደ ገበሬዎቹ ላከ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዎዪኒያ ኣይፊያ ማፂያ ዎዲ ጋኪና፥ ባሬና ጋኪያዋ ኣኪዴ ያና ማላ፥ ኢቲ ቆማ ባሬ ኮꬃዋቱዋኮ ኪቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ዎይንያ አይፍያ ማጽያ ዎዲ ጋክና፥ ባረና ጋክያዋ አኪደ ያና ማላ፥ እት ቆማ ባረ ኮዋቱዋኮ ኪቴዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Woynniyaa ayfiyaa mas'iyaa wodii gakkina, barena gakkiyaawaa akkiide yaana mala, itti k'oomaa bare kotsaawatuwaakko kiitteedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Woyiniyaa ayfiyaa maxiyaa wodii gakkina, barena gakkiyawaa akkiide yaana mala, itti qoomaa bare kothaawatuwaakko kiitteedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Woyiniyaa ayfiyaa maxiyaa wodii gakkina, barena gakkiyawaa akkiide yaana mala, itti qoomaa bare kothaawatuwaakko kiitteedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Miththay ayfiza wode woyne miththaa ayfe ekkada ya giidi ashkaratappe issaade goshshanchchatakko yeddides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሚይ ኣይፊዛ ዎዴ ዎይኔ ሚ ኣይፌ ኤካዳ ያ ጊዲ ኣሽካራታፔ ኢሳዴ ጎሻንቻታኮ ዬዲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሚꬃይ ኣይፊዛ ዎዴ ዎይኔ ሚꬃ ኣይፌ ኤካዳ ያ ጊዲ ኣሽካራታፔ ኢሳዴ ጎሻንቻታኮ ዬዲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Mithay ayfizawode woyne miththa ayfe eeka ya gidi ashikaratappe isade goshanchatakko yedidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Woyne ayfiyaa maxiya wodey gakkin, bana gakkeyssa ekkidi yaana mela, issi ba aylliya kothe aawatakko kiittis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዎይኔ ኣይፊያ ማፂያ ዎዴይ ጋኪን፥ ባና ጋኬይሳ ኤኪዲ ያና ሜላ፥ ኢሲ ባ ኣይሊያ ኮꬄ ኣዋታኮ ኪቲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ዎይነ አይፍያ ማፅያ ዎደይ ጋክን፥ ባና ጋክያ ግሹዋ ኤሀና መላ፥ እስ ባ አይልያ ኮ አዋታኮ የድስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Woyne ayfiya maxiya wodey gakin, bana gakiya gishuwa ehana mela, issi ba aylliya kothe aawatako yeddis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Woyne ayfiyaa maxiya wodey gakkin, bana gakkeyssa ekkidi yaana mela, issi ba aylliya kothe aawatakko kiittis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በመከር ጊዜም ከወይኑ ፍሬ እንዲያመጣለት ከአገልጋዮቹ አንዱን ወደ ገበሬዎቹ ላከ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ፍሬው በደረሰ ጊዜ፥ ከወይኑ ፍሬ እንዲያመጣለት አገልጋዩን ወደ ገበሬዎቹ ላከ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጊዜ ፍርያት ምስ በፅሐ፥ ካብቲ ኣታኽልቲ ወይኒ ፍረ ኸምፅአሉ፥ ናብቶም ሓረስቶት ኣገልጋሊኡ ለኣኸ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጊዜኡ ምስ በጽሔ፡ ካብቶም ዓየይቲ ፍረ እቲ ኣታኽልቲ ወይኒ ኼምጽኣሉ፡ ናብቶም ዓየይቲ ባርያኡ ለኣኸ። |