Mark 12:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ነዚ ጽሑፍ እዚዶ ኣየንበብኩምን፤ እቲ ሃነጽቲ ዝነጸግዎ እምኒ እምነ ኩርናዕ ኮይኑ ኣሎ፤ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ‘ግንበኞች የናቁት ድንጋይ እርሱ የማዕዘን ራስ ሆነ፤ ይህም ከጌታ ዘንድ ሆነ፤ ለዐይኖቻችንም ድንቅ ነው።’ የሚለውን ይህን መጽሐፍ አላነበባችሁምን?” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ግንበኞች የናቁት ድንጋይ እርሱ የማዕዘን ራስ ሆነ፤ ይህም ከጌታ ዘንድ ሆነ፥ ለዓይኖቻችንም ድንቅ ነው። የሚለውን ይህን መጽሐፍ አላነበባችሁምን? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ግንበኞች የናቁት ድንጋይ፥ እርሱ የማእዘን ራስ ሆነ፤ የሚለውን የመጽሐፍ ቃል አላነበባችሁምን፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ‹ጊምቢያዋንቱ ካꬊ ኢፄዳ ሹቻይ ጎዳ ፃጱዋ ሚኒሲያ፥ ኡባፔ ኣꬊያ ሹቻ ጊዴዳ። ሃዌ ጎዳይ ኦꬄዳዋ፤ ቃሲ ኑናካ ማላሊሲያዋ› ያጊያዋ ፆሳ ማፃፋፔ ናባቢቤይኪቴ?» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | “ ‘ግምቢያዋንቱ ካ እጼዳ ሹቻይ ጎዳ ጻጱዋ ምንስያ፥ ኡባፐ አያ ሹቻ ግዴዳ። ሀዌ ጎዳይ ኦዳዋ፤ ቃይ ኑናካ ማላልስያዋ’ ያግያዋ ጾሳ ማጻፋፐ ናባብ በይክቴ?” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | « ‹Gimbbiyaawanttu kad'i is's'eedda shuchchay godaa s'ap'uwaa minisiyaa, ubbaappe aad'd'iyaa shuchchaa gideedda. Hawe Goday ootseeddawaa; k'ay nuunakka maalalissiyaawaa› yaagiyaawaa S'oossaa mas'aafaappe nabbabi beykkitee?» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | 'Gimbbiyaawanttu kadhi ixxeedda shuchchay godaa xaphuwaa minissiyaa, ubbaappe aadhdhiyaa shuchcha gideedda. Hawe Goday ootheeddawaa; qassi nuunakka maalalissiyaawaa' yaagiyaawaa Xoossaa maxaafaappe nabbabibeykkitee?" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | ‘Gimbbiyaawanttu kadhi ixxeedda shuchchay godaa xaphuwaa minissiyaa, ubbaappe aadhdhiyaa shuchcha gideedda. Hawe Goday ootheeddawaa; qassi nuunakka maalalissiyaawaa’ yaagiyaawaa Xoossaa maxaafaappe nabbabibeykkitee?” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Geeshsha Maxaafan, ‹Shuchcha keeththe keexxizayti hanenna giidi wora yeggida shuchchay keeththa gulas bolla hu7e gidides; hessaka Goday ooththides. Hessika nu ayfes malalisizaaz geetettidi xaafettidayssa nababibeekketii?› » gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጌሻ ማጻፋን፥ ‹ሹቻ ኬ ኬጺዛይቲ ሃኔና ጊዲ ዎራ ዬጊዳ ሹቻይ ኬ ጉላስ ቦላ ሁኤ ጊዲዴስ፤ ሄሳካ ጎዳይ ኦዴስ። ሄሲካ ኑ ኣይፌስ ማላሊሲዛዝ ጌቴቲዲ ጻፌቲዳይሳ ናባቢቤኬቲ?› » ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጌሻ ማፃፋን ‘ሹቻ ኬꬄ ኬፂዛይቲ ሃኔና ጊዲ ዎራ ዬጊዳ ሹቻይ ኬꬃ ማዛኔስ ቦላ ሁዔ ጊዲዴስ፤ ሄሳካ ጎዳይ ኦꬂዴስ። ሄሲካ ኑ ኣይፌስ ማላሊሲዛዝ ጌቴቲዲ ፃፌቲዳይሳ ናቤቢቤኬቲ?’ ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Maxxafan “Shucha keth kexizayti hanena giidi wora yegida shuchay ketha ma7izenes bolla hu7e gididees hessakka Goday othidees. Hessikka nu ayfes malalizaz” getetidi xafetidaysa nababibeyketi? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | ‘Gimbbeyssati boridi ixxida shuchchay godaa xaphuwa minthiya, ubbaafe aadhdhiya shuchchu gidis. Hayssi Goday oothidabaa; qassi nu ayfiyaaskka malaalisiyabaa’ |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ‹ጊምቤይሳቲ ቦሪዲ ኢፂዳ ሹቻይ ጎዳ ፃጱዋ ሚንꬂያ፥ ኡባፌ ኣꬊያ ሹቹ ጊዲስ። ሃይሲ ጎዳይ ኦꬂዳባ፤ ቃሲ ኑ ኣይፊያስካ ማላሊሲያባ› ያጌይሳ ጌሻ ማፃፋፔ ናባቢቤኬቲ?» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | “ ‘ግምበይሳት ቦርድ እፅዳ ሹቻይ ጎዳ ፃጱዋ ምንያ፥ ኡባፈ አያ ሹቹ ግድስ። ሀይስ ጎዳይ ኦዳባ፤ ቃስ ኑ አይፍያስካ ማላልስያባ’ ያገይሳ ጌሻ ማፃፋፐ ናባብበከቲ?” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | “ ‘Gimbeysati boridi ixida shuchay godaa xaphuwa minthiya, ubbaafe aadhiya shuchu gidis. Haysi Goday oothidaba; qassi nu ayfiyaska malaalsiyaba’ yaageysa Geeshsha Maxaafape nabbabibeketii?” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | ‘Gimbbeyssati boridi ixxida shuchchay godaa xaphuwa minthiya, ubbaafe aadhdhiya shuchchu gidis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንዲህ የሚለውን የመጽሐፍ ቃል አላነበባችሁምን፤ “ ‘ግንበኞች የናቁት ድንጋይ፣ እርሱ የማእዘን ራስ ሆነ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ለመሆኑ፥ ‘ግንበኞች የናቁት ድንጋይ የማእዘን ራስ ሆነ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ‘እቲ ነደቕቲ ዝነዓቕዎ እምኒ፥ ንሱ ርእሲ መኣዝን ኮነ፤ እዙይ ካብ እግዚኣብሄር እዩ፤ ነዒንትናውን ዘደንቕ እዩ’ ዝብል ፅሑፍዶ ኣየንበብኩምን?” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እታ፡ ነደቕቲ ዝነዐቕዎ እምኒ፡ ንሱ ርእሲ መኣዝን ኰነ፡ እዚ ኻብ እግዚኣብሄር ኰነ፡ ኣብ ኣዒንትናውን ግሩም እዩ፡ እትብል ጽሕፈትሲ ከቶዶ ኣየንበብኩምዋን ኢኹም፧ |