Mark 11:5 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ገለ ኻብቶም ኣብኡ ደው ኢሎም ዝነበሩ ድማ፡ ነቲ ድሙ ምስ ፈታሕኩም እንታይ ትገብሩ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በዚያም ከቆሙት አንዳንዶቹ “ውርንጫውን የምትፈቱት ምን ልታደርጉት ነው?” አሉአቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በዚያም ከቆሙት አንዳንዶቹ። ውርንጫውን የምትፈቱት ምን ልታደርጉት ነው አሉአቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | በዚያ ከቆሙት አንዳንድ ሰዎች፥ “ውርንጫውን የምትፈቱት ለምንድን ነው?” አሏቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄዋን ኤቄዳ ኢቲ ኢቲ ኣሳቱ ኡንቱንታ፥ «ሃሬ ማራ ዎታናው ቢሊቴ?» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄዋን ኤቄዳ እት እት አሳቱ ኡንቱንታ፥ “ሀረ ማራ ዎታናዉ ብሊቴ?” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hewaan ek'k'eedda itti itti asatuu unttuntta, «Hare maraa wootanaw billiitee?» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hewaan eqqeedda itti itti asatuu unttuntta, "Hare maraa wootanaw billiitee?" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hewaan eqqeedda itti itti asatuu unttuntta, “Hare maraa wootanaw billiitee?” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Heen eqqida issi issi asati, «Hare gutteza aazas birsheetii?» gi oychchida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ሄን ኤቂዳ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ፥ «ሃሬ ጉቴዛ ኣዛስ ቢርሼቲ?» ጊ ኦይቺዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ሄን ኤቂዳ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ “ሃሬ ጉቴዛ ኣዛስ ቢርሼቲ?” ጊ ኦይቺዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Hen eqida issi issi asati “Hare guteza aazas birsheti” gi oychida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He besan eqqida issi issi asati enttako, “Hare maraa waatanaw billeeti?” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ቤሳን ኤቂዳ ኢሲ ኢሲ ኣሳቲ ኤንታኮ፥ «ሃሬ ማራ ዋታናው ቢሌቲ?» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሄ በሳን ኤቅዳ እስ እስ አሳት ኤንታኮ፥ “ሀረ ማራ ዋታናዉ ብሌቲ?” ያግድ ኦይችዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | He bessan eqida issi issi asati entako, “Hare maraa waatanaw billeetii?” yaagidi oychidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He bessan eqqida issi issi asati enttako, “Hare maraa waatanaw billeeti?” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | በዚያ ከቆሙት አንዳንድ ሰዎች፣ “ውርንጫውን የምትፈቱት ለምንድን ነው?” አሏቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | በዚያም ጊዜ እዚያ ቆመው ከነበሩት ሰዎች አንዳንዶቹ፦ “ውርንጫውን የምትፈቱት ለምንድን ነው?” ሲሉ ጠየቋቸው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብቶም ኣብኡ ደው ኢሎም ዝነበሩ ገሊኣቶም “ነቲ ገልገል ኣድጊ ንምንታይ ትፈትሕዎ ኣለኹም?” በልዎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብቶም ኣብኡ ደው ኢሎም ዘለው ሓያሎ ኸኣ፡ ኣቱም ጻዕብ እትፈትሑ፡ እንታይ ትገብሩ ኣሎኹም በልዎም። |