Mark 11:32 — Compare Translations

21 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እንተ ኢልና ግና፡ ካብ ሰባት፤ ኵሉ ሰብ ንዮሃንስ ከም ሓቀኛ ነብዪ ስለ ዚቘጽሮ፡ ነቶም ህዝቢ ይፈርሁ ነበሩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ነገር ግን ‘ከሰው ነው’ እንበልን?” አሉ፤ ሁሉ ዮሐንስን በእውነት እንደ ነቢይ ያዩት ነበርና ሕዝቡን ፈሩ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ነገር ግን። ከሰው ነው እንበልን? አሉ፤ ሁሉ ዮሐንስን በእውነት እንደ ነቢይ ያዩት ነበርና ሕዝቡን ፈሩ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “ታዲያ፥ ከሰው ነው፤ እንበልን?” ሕዝቡ ሁሉ ዮሐንስ እውነተኛ ነቢይ መሆኑን ያምኑ ስለ ነበር ፈሩ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን፥ ‹ኣሳፔ ዬዳ ጋኔ?› » ያጌዲኖ፤ ቃሲ ኣሳይ ኡባይ ዮሃኒሲ ናቢያ ጊዴዳዋ ኤሪያ ዲራው፥ ኣሳው ያዬዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን፥ ‘አሳፐ ዬዳ ጋኔ?’ ” ያጌድኖ፤ ቃይ አሳይ ኡባይ ዮሃንስ ናብያ ግዴዳዋ ኤርያ ድራዉ፥ አሳዉ ያዬድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin, ‹Asaappe yeedda gaanee?› » yaageeddino; k'ay Asay ubbay Yohaannisi nabiyaa gideeddawaa eriyaa diraw, asaw yayyeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin, 'Asaappe yeedda gaanee?' " yaageeddino; qassi asay ubbay Yohaannisi nabiyaa gideeddawaa eriyaa diraw, asaw yayyeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin, ‘Asaappe yeedda gaanee?’ ” yaageeddino; qassi asay ubbay Yohaannisi nabiyaa gideeddawaa eriyaa diraw, asaw yayyeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) ‹Nu asappe› giikko» Yohannisi tumu nabe gididayssa derey wuri ammaniza gishshas hessaththo gaana babbida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ‹ኑ ኣሳፔ› ጊኮ» ዮሃኒሲ ቱሙ ናቤ ጊዲዳይሳ ዴሬይ ዉሪ ኣማኒዛ ጊሻስ ሄሳ ጋና ባቢዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ‘ኑ ኣሳፔ’ ጊኮ” ዮሃኒሲ ቱሙ ናቤ ጊዲዳይሳ ዴሬይ ዉሪ ኣማኒዛ ጊሽ ሄሳꬆ ጋና ባቢዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Nu asappekko gikko Yanisay tummu nabbe gididaysa derey wuri ammaniza gish hessaththo gana babida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) ‘Asappe giikko’ asay ubbay Yohaannisi nabe gideyssa eroosona.” Yaaniya gisho asaas yayyidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ‹ኣሳፔ ጊኮ› ኣሳ ኡባይ ዮሃኒሲ ናቤ ጊዴይሳ ኤሮሶና።» ያኒያ ጊሾ ኣሳስ ያዪዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ‘አሳፐ ጊኮ’ አሳ ኡባይ ዮሃንስ ናበ ግደይሳ ኤሮሶና።” ሄሳ ግሾ፥ አሳስ ያይዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) ‘Asape giiko’ asa ubbay Yohaanisi nabe gideysa eroosona.” Hessa gisho, asaas yayidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) ‘Asappe giikko’ asa ubbay Yohaannisi nabe gideyssa eroosona.” Yaaniya gisho asaas yayyidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ‘ታዲያ፣ ከሰው ነው’ እንበልን?” ሕዝቡ ሁሉ ዮሐንስ እውነተኛ ነቢይ መሆኑን ያምኑ ስለ ነበር ፈሩ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ‘ከሰው ነው፥’ ብንልሳ?” ይህን እንዳይሉ ሕዝቡ ሁሉ ዮሐንስን በእርግጥ ነቢይ ነው ይሉ ስለ ነበር ፈሩ።
Amharic Tigrinya 2011 ካብ ሰብ እንተ በልናዮ ኸኣ፡ ንዮሃንስ ኲሎም ብሓቂ ኸም ነብዪ ይርእይዎ ነበሩ እሞ፡ ነቲ ህዝቢ ፈርሁ።