Mark 11:31 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሳቶም ድማ ምስ ገዛእ ርእሶም ተዘራረቡ፡ ካብ ሰማይ እንተ ኢልና፤ ክብል እዩ፦ ስለምንታይ ደኣ ዘይኣመንኩምዎ፧
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እርስ በርሳቸውም ሲነጋገሩ “‘ከሰማይ ነው፤’ ብንል ‘እንግዲያውስ ስለ ምን አላመናችሁበትም?’ ይለናል፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርስ በርሳቸውም ሲነጋገሩ። ከሰማይ ነው ብንል። እንግዲያውስ ስለ ምን አላመናችሁበትም? ይለናል፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነርሱም እርስ በርሳቸው እንዲህ ተባባሉ፤ “ከሰማይ ነው” ብንል፥ “ታዲያ ለምን አላመናችሁትም?” ይለናል፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኡንቱንቱ ባሬንቱ ጊዶን ፓሉማ ዶሚዴ፥ «ኑኒ፥ ‹ፆሳፔ ዬዳ› ያጎፔ፥ ኢ ኑና፥ ‹ያቲና፥ ዮሃኒሲ ኦዴዳዋ ኣዪሲ ኣማኒቤይኪቴ?› ያጋና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡንቱንቱ ባረንቱ ግዶን ፓሉማ ዶሚደ፥ “ኑን፥ ‘ጾሳፐ ዬዳ’ ያጎፐ፥ እ ኑና፥ ‘ያትና፥ ዮሃንስ ኦዴዳዋ አያዉ አማንበይክቴ?’ ያጋና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Unttunttu barenttu giddon palumaa doommiide, «Nuuni, ‹S'oossaappe yeedda› yaagooppe, I nuuna, ‹Yaatina, Yohaannisi odeeddawaa ayaw ammanibeykkitee?› yaagana.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Unttunttu barenttu giddon palumaa doommiide, "Nuuni, 'Xoossaappe yeedda' yaagooppe, I nuuna, 'Yaatina, Yohaannisi odeeddawaa ayissi ammanibeykkitee?' yaagana.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Unttunttu barenttu giddon palumaa doommiide, “Nuuni, ‘Xoossaappe yeedda’ yaagooppe, I nuuna, ‘Yaatina, Yohaannisi odeeddawaa ayissi ammanibeykkitee?’ yaagana.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Isttika ba giddon issoy issaara, «Nu saloppe giikko izi nuna, ‹Histtiin aazas iza ammanibeekketii?› gaana;
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢስቲካ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ፥ «ኑ ሳሎፔ ጊኮ ኢዚ ኑና፥ ‹ሂስቲን ኣዛስ ኢዛ ኣማኒቤኬቲ?› ጋና፤
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢስቲካ ባ ጊዶን ኢሶይ ኢሳራ “ኑ ሳሎፔ ጊኮ ኢዚ ኑና ‘ሂስቲን ኣዛስ ኢዛ ኣማኒቤይኬቲ?’ ጋና፤
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Isstikka ba garsan issay issara “Nu saloppe gikko izi nuna histin aazas iza ammanibeyketi? gana.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Entti bantta giddon palama doomidi, “Nuuni, ‘Xoossafe’ giikko, I nuukko, ‘Yaatin, Yohaannisi odidayssa ays ammanibeekketii?’ yaagana.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኤንቲ ባንታ ጊዶን ፓላማ ዶሚዲ፥ «ኑኒ፥ ‹ፆሳፌ› ጊኮ፥ ኢ ኑኮ፥ ‹ያቲን፥ ዮሃኒሲ ኦዲዳይሳ ኣይስ ኣማኒቤኬቲ?› ያጋና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኤንቲ ባንታ ግዶን ፓላማ ዶምድ፥ “ኑኒ፥ ‘ፆሳፈ’ ጊኮ፥ እ ኑኮ፥ ‘ያትን፥ ዮሃንስ ኦድዳይሳ አይስ አማንበከቲ?’ ያጋና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Enti banta giddon palama doomidi, “Nuuni, ‘Xoossafe’ giiko, I nuuko, ‘Yaatin, Yohaanisi odidaysa ayis ammanibeketii?’ yaagana.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Entti bantta giddon palama doomidi, “Nuuni, ‘Xoossafe’ giikko, I nuukko, ‘Yaatin, Yohaannisi odidayssa ays ammanibeekketii?’ yaagana.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እነርሱም እርስ በርሳቸው እንዲህ ተባባሉ፤ “ ‘ከሰማይ ነው’ ብንል፣ ‘ታዲያ ለምን አላመናችሁትም?’ ይለናል፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነርሱም “እንግዲህ ምን እንበል?” በማለት እርስ በርሳቸው ተመካከሩ፤ “ ‘ከእግዚአብሔር ነው፥’ ብንል ‘ታዲያ ለምን አላመናችሁበትም?’ ይለናል፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሳቶም ከዓ “ካብ ሰማይ እንተ በልናዮ፥ ከመይ ደኣ ዘይኣመንክምዎ ኽብለና እዩ፤ ካብ ሰብዶ ኽንብሎ?” በሉ። እንተ ኾነ እቶም ህዝቢ ዅሎም፥ ንዮሃንስ ከም ነቢይ ይሪእዎ ስለ ዝነበሩ ነቲ ህዝቢ ፈርሑ።
Amharic Tigrinya 2011 ንሓድሕዶም ከኣ ከምዚ እናበሉ ተዛራረቡ፡ ካብ ሰማይ እንተ በልናዮ፡ ከመይ ደኣ ዘይኣመንኩምዎ፡ ኪብለና እዩ።