Mark 11:3 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሓደ ሰብ ድማ፡ ስለምንታይ ከምዚ ትገብር፧ እግዚኣብሄር የድልዮ እዩ ትብል፤ ብኡንብኡ ድማ ናብዚ ክሰዶ እዩ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ማንም ‘ስለ ምን እንዲህ ታደርጋላችሁ?’ ቢላችሁ ‘ለጌታ ያስፈልገዋል፤’ በሉት፤ ወዲያውም ደግሞ ወደዚህ ይሰደዋል፤” አላቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ማንም። ስለ ምን እንዲህ ታደርጋላችሁ? ቢላችሁ። ለጌታ ያስፈልገዋል በሉት፥ ወዲያውም ደግሞ ወደዚህ ይሰደዋል አላቸው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ማንም፥ “ምን ማድረጋችሁ ነው?” ቢላችሁ፥ “ለጌታ ያስፈልገዋል፤ በቶሎም መልሶ ይልከዋል” ብላችሁ ንገሩት።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኦኒኔ ሂንቴንታ፥ ‹ሄዋ ኣዪሲ ኦꬂቴ?› ያጊዴ ኦቾፔ፥ ‹ጎዳው ሃዌ ኮሼ፤ ኤሌካ ዛሪ ሃ ዬዳናዋ› ያጊቴ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኦንነ ህንተንታ፥ ‘ሄዋ አያዉ ኦተ?’ ያጊደ ኦቾፐ፥ ‘ጎዳዉ ሀዌ ኮሼ፤ ኤለካ ዛር ሃ የዳናዋ’ ያግተ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ooninne hinttentta, ‹Hewaa ayaw ootsite?› yaagiide oochchooppe, ‹Godaw hawe koshshee; ellekka zaari haa yeddanawaa› yaagite» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ooninne hinttentta, 'Hewaa ayissi oothite?' yaagiide oochchooppe, 'Godaw hawe koshshee; ellekka zaari haa yeddanawaa' yaagite" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ooninne hinttentta, ‘Hewaa ayissi oothite?’ yaagiide oochchooppe, ‘Godaw hawe koshshee; ellekka zaari haa yeddanawaa’ yaagite” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Oonikka inttena, ‹Hayssa ays ooththeetii?› giikko Godaas koshshees giidi yootite; izikka inttes eeson zaari yeddana» gi kiittides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኦኒካ ኢንቴና፥ ‹ሃይሳ ኣይስ ኦቲ?› ጊኮ ጎዳስ ኮሼስ ጊዲ ዮቲቴ፤ ኢዚካ ኢንቴስ ኤሶን ዛሪ ዬዳና» ጊ ኪቲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኦኒካ ኢንቴና ‘ሃይሳ ኣይስ ኦꬄቲ?’ ጊኮ ጎዳስ ኮሼስ ጊዲ ዮቲቴ፤ ኢዚካ ኢንቴስ ኤሶን ዛሪ ዬዳና” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Onikka intena hayssa ays ootheti? gikko Godas koshesn gidi yotite, izikka intes eeson zari yedana” gidees.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Oonikka hinttena, ‘Hayssa ays ootheetii?’ yaagidi oychchiko, ‘Goday iya koyees, ellesidi haa yeddana’ yaagite” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኦኒካ ሂንቴና፥ ‹ሃይሳ ኣይስ ኦꬄቲ?› ያጊዲ ኦይቺኮ፥ ‹ጎዳይ ኢያ ኮዬስ፥ ኤሌሲዲ ሃ ዬዳና› ያጊቴ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ኦንካ ህንተና፥ ‘ሀይሳ አይስ ኦቲ?’ ያግድ ኦይችኮ፥ ‘ጎዳይ እያ ኮዬስ፥ ኤለስድ ሃ የዳና’ ያግተ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Oonika hintena, ‘Haysa ayis oothetii?’ yaagidi oychiko, ‘Goday iya koyees, ellesidi haa yeddana’ yaagite” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Oonikka hinttena, ‘Hayssa ays ootheetii?’ yaagidi oychchiko, ‘Goday iya koyees, ellesidi haa yeddana’ yaagite” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ማንም፣ ‘ምን ማድረጋችሁ ነው?’ ቢላችሁ፣ ‘ለጌታ ያስፈልገዋል፤ በቶሎም መልሶ ይልከዋል’ ብላችሁ ንገሩት።”
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ማንም ሰው ‘ለምን ይህን ታደርጋላችሁ?’ ቢላችሁ፥ ‘ጌታ ስለሚያስፈልገው ነው፤ ወዲያውኑ መልሶ ይልከዋል፤’ በሉት።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ዝኾነ ሰብ እንታይ ትገብሩ ኣለኹም እንተበለኩም፥ ‘ጐይታ ይደልዮ ኣሎ’ በሉዎ፤ ሽዑ ኽሰዶ እዩ” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ገለ ሰብ፡ ከመይከ እዚ ትገብሩ ኣሎኹም፧ እንተ በለኩም፡ ጐይታ ይደልዮ ኣሎ፡ ኢልኩም ንገርዎ። ንሱ ኸኣ ብኡብኡ ነጀው ኪሰዶ እዩ።