Mark 11:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ኣብ ርሑቕ ኣቝጽልቲ ዘለዎ ኦም በለስ ምስ ረኣየ፡ ምናልባት ገለ ነገር እንተ ረኺቡ መጸ። ናብኣ ምስ መጸ ድማ ብዘይካ ቆጽሊ ካልእ ኣይረኸበን፤ ዘመነ በለስ ገና ኣይነበረን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ቅጠልም ያላት በለስ ከሩቅ አይቶ ምናልባት አንዳች ይገኝባት እንደ ሆነ ብሎ መጣ፤ ነገር ግን የበለስ ወራት አልነበረምና መጥቶ ከቅጠል በቀር ምንም አላገኘባትም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ቅጠልም ያላት በለስ ከሩቅ አይቶ ምናልባት አንዳች ይገኝባት እንደ ሆነ ብሎ መጣ፥ ነገር ግን የበለስ ወራት አልነበረምና መጥቶ ከቅጠል በቀር ምንም አላገኘባትም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱም ቅጠል ያላት የበለስ ዛፍ ከሩቅ አየ፤ ምናልባት ፍሬ ይገኝባት እንደሆነ ብሎ ወደ እርሷ መጣ፤ ነገር ግን የበለስ ወራት አልነበረምና ከቅጠል በቀር ምንም አላገኘባትም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሃኩዋን ኢቲ ባላሲያ ጊያ ሚꬃቶ ሃይꬃ ማያ ኡቴዳዉኖ ቤዒዴ፥ ኦኒ ኤሪ ኢ ቦላ ኣይፊ ቤቶፔኔ ጊዴ፥ ቤዓናው ኢዚኮ ቤዳ፤ ሺን ኢዚኮ ኢ ቢያ ዎዴ፥ ሃይꬃ ፃላላፔ ኣቲን፥ ኣይኔ ኣይፊያ ዴሚቤና፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ባላሲ ኣይፊያ ዎዲ ጋኪቤና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሃኩዋን እት ባላስያ ግያ ምቶ ሀይ ማያ ኡቴዳዉኖ በኢደ፥ ኦን ኤር እ ቦላ አይፊ ቤቶፐነ ጊደ፥ በአናዉ እዝኮ ቤዳ፤ ሽን እዝኮ እ ብያ ዎደ፥ ሀይ ጻላላፐ አትን፥ አይነ አይፍያ ደምቤና፤ አያዉ ጎፐ፥ ባላሲ አይፍያ ዎዲ ጋክቤና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Haakuwaan itti balasiyaa giyaa mitsatto haytsaa mayya utteeddawunno be'iide, ooni eri I bolla ayfii beettooppenne giide, be'anaw izikko beedda; shin izikko I biyaa wode, haytsaa s'alalaappe attin, ayinne ayfiyaa demmibeenna; ayaw gooppe, balasii ayfiyaa wodii gakkibeenna.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Haakuwan itti balasiyaa giyaa mithatto haythaa mayya utteeddawunno be7iide, ooni eri I bolla ayfii beettooppenne giide, be7anaw izikko beedda; shin izikko I biyaa wode, haythaa xalalaappe attin, aynne ayfiyaa demmibeenna; ayissi gooppe, balasii ayfiyaa wodii gakkibeenna.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Haakuwan itti balasiyaa giyaa mithatto haythaa mayya utteeddawunno be7iide, ooni eri I bolla ayfii beettooppenne giide, be7anaw izikko beedda; shin izikko I biyaa wode, haythaa xalalaappe attin, aynne ayfiyaa demmibeenna; ayissi gooppe, balasii ayfiyaa wodii gakkibeenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izi issi hayththi cililida balase geetettiza miththi haahon be7idi ayfey daanakkon giidi izikko yides. Gido attiin balase miththi ayfontta wode gidida gishshas hayththafe attiin issi ayfekka izippe demmibeenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚ ኢሲ ሃይ ጪሊሊዳ ባላሴ ጌቴቲዛ ሚ ሃሆን ቤኢዲ ኣይፌይ ዳናኮን ጊዲ ኢዚኮ ዪዴስ። ጊዶ ኣቲን ባላሴ ሚ ኣይፎንታ ዎዴ ጊዲዳ ጊሻስ ሃይፌ ኣቲን ኢሲ ኣይፌካ ኢዚፔ ዴሚቤና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚ ኢሲ ሃይꬂ ጪሊሊዳ ባላሴ ጌቴቲዛ ሚꬂ ሃሆን ቤዪዲ ኣይፌይ ዳናኮኔ ጊዲ ኢዚኮ ዪዴስ። ጊዶ ኣቲን ባላሴ ሚꬂ ኣይፎንታ ዎዴ ጊዲዳ ጊሽ ሃይꬃፌ ኣቲን ኢሲ ኣይፌካ ኢዚፔ ዴሚቤና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izi issi haythi cililida balase getetiza mith hahon beydi ayfey danakonne gidi izikko yidees. Giddo atin balase mith ayfonta wode gidida gish boncofe atin issi ayfeykka izippe demibeynna.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Haahon issi balase mithiw haytha xalaala ma77a uttidaaro be7idi, I bolla ayfey beettiko gidi, be7anaw iikko bis, shin iikko I biya wode, haytha xalaalappe attin issi ayfekka demmibeenna; ays giikko, balasey ayfiyaa wodey gakkibeenna.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሃሆን ኢሲ ባላሴ ሚꬂው ሃይꬃ ፃላላ ማዓ ኡቲዳሮ ቤዒዲ፥ ኢ ቦላ ኣይፌይ ቤቲኮ ጊዲ፥ ቤዓናው ኢኮ ቢስ፥ ሺን ኢኮ ኢ ቢያ ዎዴ ሃይꬃ ፃላላፔ ኣቲን ኢሲ ኣይፌካ ዴሚቤና፤ ኣይስ ጊኮ፥ ባላሴይ ኣይፊያ ዎዴይ ጋኪቤና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሃሆን እስ ባላሰ ምዉ ሀይ ፃላላ ማአ ኡትዳሮ በእድ፥ እ ቦላ አይፈይ በንትኮ ግድ፥ በአናዉ ኢኮ ብስ፥ ሽን ኢኮ እ ብያ ዎደ፥ ሀይ ፃላላፐ አትሽን፥ እስ አይፈካ ደምቤና፤ አይስ ጊኮ፥ ባላሰይ አይፍያ ዎደይ ጋክቤና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Haahon issi balase mithiw haytha xalaala ma7a uttidaaro be7idi, I bolla ayfey bentiko gidi, be7anaw iiko bis, shin iiko I biya wode, haytha xalaalape attishin, issi ayfeka demmibeenna; ayis giiko, balasey ayfiya wodey gakibeenna.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Haahon issi balase mithiw haytha xalaala ma77a uttidaaro be7idi, I bolla ayfey beettiko gidi, be7anaw iikko bis, shin iikko I biya wode haytha xalaalappe attin issi ayfekka demmibeenna; ays giikko, balasey ayfiyaa wodey gakkibeenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሱም ቅጠል ያላት የበለስ ዛፍ ከሩቅ አየ፤ ምናልባት ፍሬ ይገኝባት እንደ ሆነ ብሎ ወደ እርሷ መጣ፤ ነገር ግን የበለስ ወራት አልነበረምና ከቅጠል በቀር ምንም አላገኘባትም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ቅጠልዋ የለመለመ የበለስ ዛፍም በሩቅ አይቶ ምናልባት ፍሬ ይገኝባት እንደ ሆነ በማለት ወደ እርስዋ ሄደ፤ ነገር ግን ወደ እርስዋ በቀረበ ጊዜ በለስ የሚያፈራበት ወራት ስላልነበረ ከቅጠል በቀር ምንም አላገኘባትም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ብርሑቕ ድማ ቘፃል በለስ ረአየ፤ ፍረ እንተ ረኸበላ ኽርኢውን ናብኣ ኸደ፤ ኣብኣ ምስ በፅሐ ኸዓ፥ ጊዜ በለስ ስለ ዘይነበረ፥ እንትርፊ ቘፅሊ ፍረ ኣይረኸበላን።
Amharic Tigrinya 2011 ብርሑቕ ከኣ ቈጻል በለስ ረኣየ፡ ምናልባሽ ገለ እንተ ረኸበላ ኺርኢ ኸኣ ናብኣ ኸደ። ናብኣ መጺኡ ኸኣ፡ ጊዜ በለስ ኣይነበረን እሞ፡ ቈጽሊ እምበር፡ ገለ እኳ ኣይረኸበላን።