Mark 11:13 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብ ርሑቕ ኣቝጽልቲ ዘለዎ ኦም በለስ ምስ ረኣየ፡ ምናልባት ገለ ነገር እንተ ረኺቡ መጸ። ናብኣ ምስ መጸ ድማ ብዘይካ ቆጽሊ ካልእ ኣይረኸበን፤ ዘመነ በለስ ገና ኣይነበረን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ቅጠልም ያላት በለስ ከሩቅ አይቶ ምናልባት አንዳች ይገኝባት እንደ ሆነ ብሎ መጣ፤ ነገር ግን የበለስ ወራት አልነበረምና መጥቶ ከቅጠል በቀር ምንም አላገኘባትም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ቅጠልም ያላት በለስ ከሩቅ አይቶ ምናልባት አንዳች ይገኝባት እንደ ሆነ ብሎ መጣ፥ ነገር ግን የበለስ ወራት አልነበረምና መጥቶ ከቅጠል በቀር ምንም አላገኘባትም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም ቅጠል ያላት የበለስ ዛፍ ከሩቅ አየ፤ ምናልባት ፍሬ ይገኝባት እንደሆነ ብሎ ወደ እርሷ መጣ፤ ነገር ግን የበለስ ወራት አልነበረምና ከቅጠል በቀር ምንም አላገኘባትም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃኩዋን ኢቲ ባላሲያ ጊያ ሚꬃቶ ሃይꬃ ማያ ኡቴዳዉኖ ቤዒዴ፥ ኦኒ ኤሪ ኢ ቦላ ኣይፊ ቤቶፔኔ ጊዴ፥ ቤዓናው ኢዚኮ ቤዳ፤ ሺን ኢዚኮ ኢ ቢያ ዎዴ፥ ሃይꬃ ፃላላፔ ኣቲን፥ ኣይኔ ኣይፊያ ዴሚቤና፤ ኣዪሲ ጎፔ፥ ባላሲ ኣይፊያ ዎዲ ጋኪቤና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሃኩዋን እት ባላስያ ግያ ምቶ ሀይ ማያ ኡቴዳዉኖ በኢደ፥ ኦን ኤር እ ቦላ አይፊ ቤቶፐነ ጊደ፥ በአናዉ እዝኮ ቤዳ፤ ሽን እዝኮ እ ብያ ዎደ፥ ሀይ ጻላላፐ አትን፥ አይነ አይፍያ ደምቤና፤ አያዉ ጎፐ፥ ባላሲ አይፍያ ዎዲ ጋክቤና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Haakuwaan itti balasiyaa giyaa mitsatto haytsaa mayya utteeddawunno be'iide, ooni eri I bolla ayfii beettooppenne giide, be'anaw izikko beedda; shin izikko I biyaa wode, haytsaa s'alalaappe attin, ayinne ayfiyaa demmibeenna; ayaw gooppe, balasii ayfiyaa wodii gakkibeenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Haakuwan itti balasiyaa giyaa mithatto haythaa mayya utteeddawunno be7iide, ooni eri I bolla ayfii beettooppenne giide, be7anaw izikko beedda; shin izikko I biyaa wode, haythaa xalalaappe attin, aynne ayfiyaa demmibeenna; ayissi gooppe, balasii ayfiyaa wodii gakkibeenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Haakuwan itti balasiyaa giyaa mithatto haythaa mayya utteeddawunno be7iide, ooni eri I bolla ayfii beettooppenne giide, be7anaw izikko beedda; shin izikko I biyaa wode, haythaa xalalaappe attin, aynne ayfiyaa demmibeenna; ayissi gooppe, balasii ayfiyaa wodii gakkibeenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi issi hayththi cililida balase geetettiza miththi haahon be7idi ayfey daanakkon giidi izikko yides. Gido attiin balase miththi ayfontta wode gidida gishshas hayththafe attiin issi ayfekka izippe demmibeenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ኢሲ ሃይ ጪሊሊዳ ባላሴ ጌቴቲዛ ሚ ሃሆን ቤኢዲ ኣይፌይ ዳናኮን ጊዲ ኢዚኮ ዪዴስ። ጊዶ ኣቲን ባላሴ ሚ ኣይፎንታ ዎዴ ጊዲዳ ጊሻስ ሃይፌ ኣቲን ኢሲ ኣይፌካ ኢዚፔ ዴሚቤና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚ ኢሲ ሃይꬂ ጪሊሊዳ ባላሴ ጌቴቲዛ ሚꬂ ሃሆን ቤዪዲ ኣይፌይ ዳናኮኔ ጊዲ ኢዚኮ ዪዴስ። ጊዶ ኣቲን ባላሴ ሚꬂ ኣይፎንታ ዎዴ ጊዲዳ ጊሽ ሃይꬃፌ ኣቲን ኢሲ ኣይፌካ ኢዚፔ ዴሚቤና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izi issi haythi cililida balase getetiza mith hahon beydi ayfey danakonne gidi izikko yidees. Giddo atin balase mith ayfonta wode gidida gish boncofe atin issi ayfeykka izippe demibeynna. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Haahon issi balase mithiw haytha xalaala ma77a uttidaaro be7idi, I bolla ayfey beettiko gidi, be7anaw iikko bis, shin iikko I biya wode, haytha xalaalappe attin issi ayfekka demmibeenna; ays giikko, balasey ayfiyaa wodey gakkibeenna. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሃሆን ኢሲ ባላሴ ሚꬂው ሃይꬃ ፃላላ ማዓ ኡቲዳሮ ቤዒዲ፥ ኢ ቦላ ኣይፌይ ቤቲኮ ጊዲ፥ ቤዓናው ኢኮ ቢስ፥ ሺን ኢኮ ኢ ቢያ ዎዴ ሃይꬃ ፃላላፔ ኣቲን ኢሲ ኣይፌካ ዴሚቤና፤ ኣይስ ጊኮ፥ ባላሴይ ኣይፊያ ዎዴይ ጋኪቤና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሃሆን እስ ባላሰ ምዉ ሀይ ፃላላ ማአ ኡትዳሮ በእድ፥ እ ቦላ አይፈይ በንትኮ ግድ፥ በአናዉ ኢኮ ብስ፥ ሽን ኢኮ እ ብያ ዎደ፥ ሀይ ፃላላፐ አትሽን፥ እስ አይፈካ ደምቤና፤ አይስ ጊኮ፥ ባላሰይ አይፍያ ዎደይ ጋክቤና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Haahon issi balase mithiw haytha xalaala ma7a uttidaaro be7idi, I bolla ayfey bentiko gidi, be7anaw iiko bis, shin iiko I biya wode, haytha xalaalape attishin, issi ayfeka demmibeenna; ayis giiko, balasey ayfiya wodey gakibeenna. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Haahon issi balase mithiw haytha xalaala ma77a uttidaaro be7idi, I bolla ayfey beettiko gidi, be7anaw iikko bis, shin iikko I biya wode haytha xalaalappe attin issi ayfekka demmibeenna; ays giikko, balasey ayfiyaa wodey gakkibeenna. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም ቅጠል ያላት የበለስ ዛፍ ከሩቅ አየ፤ ምናልባት ፍሬ ይገኝባት እንደ ሆነ ብሎ ወደ እርሷ መጣ፤ ነገር ግን የበለስ ወራት አልነበረምና ከቅጠል በቀር ምንም አላገኘባትም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ቅጠልዋ የለመለመ የበለስ ዛፍም በሩቅ አይቶ ምናልባት ፍሬ ይገኝባት እንደ ሆነ በማለት ወደ እርስዋ ሄደ፤ ነገር ግን ወደ እርስዋ በቀረበ ጊዜ በለስ የሚያፈራበት ወራት ስላልነበረ ከቅጠል በቀር ምንም አላገኘባትም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ብርሑቕ ድማ ቘፃል በለስ ረአየ፤ ፍረ እንተ ረኸበላ ኽርኢውን ናብኣ ኸደ፤ ኣብኣ ምስ በፅሐ ኸዓ፥ ጊዜ በለስ ስለ ዘይነበረ፥ እንትርፊ ቘፅሊ ፍረ ኣይረኸበላን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ብርሑቕ ከኣ ቈጻል በለስ ረኣየ፡ ምናልባሽ ገለ እንተ ረኸበላ ኺርኢ ኸኣ ናብኣ ኸደ። ናብኣ መጺኡ ኸኣ፡ ጊዜ በለስ ኣይነበረን እሞ፡ ቈጽሊ እምበር፡ ገለ እኳ ኣይረኸበላን። |