Mark 10:51 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ድማ፡ እንታይ ክገብረልካ ትደሊ ኣሎኻ፧ እቲ ዕዉር ድማ ከምዚ በሎ፦ ጎይታይ ክርኢ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኢየሱስም መልሶ “ምን ላደርግልህ ትወዳለህ?” አለው። ዕውሩም “መምህር ሆይ! አይ ዘንድ፤” አለው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም መልሶ። ምን ላደርግልህ ትወዳለህ? አለው። ዕውሩም። መምህር ሆይ፥ አይ ዘንድ አለው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም፥ “ምን እንዳደርግልህ ትፈልጋለህ?” አለው። ዐይነ ስውሩም፥ “መምህር ሆይ፤ እንዳይ እፈልጋለሁ” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ኣ፥ «ታኒ ኔው ኣያ ኦꬃናው ኮያይ?» ያጌዳ። ቆቃይ፥ «ታማሪሲያዎ፥ ታኒ ፄላናዋ ኮያይ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ አ፥ “ታን ነዉ አያ ኦናዉ ኮያይ?” ያጌዳ። ቆቃይ፥ “ታማርስያዎ፥ ታን ጼላናዋ ኮያይ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi Aa, «Taani new ayaa ootsanaw koyyay?» yaageedda. K'ook'ay, «Tamaarissiyaawoo, taani s'eellanawaa koyyay» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi A, "Taani new ayaa oothanaw koyyay?" yaageedda. Qooqay, "Tamaarissiyaawoo, taani xeellanawaa koyyay" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi A, “Taani new ayaa oothanaw koyyay?” yaageedda. Qooqay, “Tamaarissiyaawoo, taani xeellanawaa koyyay” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusikka, «Ta nees ay ooththana mala koyay?» gides. Qooqezikka, «Astamaarentoo! Ta xeellana koyays» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲካ፥ «ታ ኔስ ኣይ ኦና ማላ ኮያይ?» ጊዴስ። ቆቄዚካ፥ «ኣስታማሬንቶ! ታ ጼላና ኮያይስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲካ “ታ ኔስ ኣይ ኦꬃና ማላ ኮያይ?” ጊዴስ። ቆቄዚካ “ኣስታማሬንቶ! ታ ፄላናዉ ኮያይስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesusaykka “Ta ness ay oothanamala koyaz” gidees. Qoqezikka “Aastamare ta xelanas koyays” gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi, “Taani new ay oothana mela koyay?” yaagis. Qooqey, “Asttamaariyaw, ta xeellanaw koyays” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ፥ «ታኒ ኔው ኣይ ኦꬃና ሜላ ኮያይ?» ያጊስ። ቆቄይ፥ «ኣስታማሪያው፥ ታ ፄላናው ኮያይስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ፥ “ታኒ ነዉ አይ ኦና መላ ኮያይ?” ያግስ። ቆቀይ፥ “አስታማርያዉ፥ ታ ፄላናዉ ኮያይስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi, “Taani new ay oothana mela koyay?” yaagis. Qooqey, “Astamaariyaw, ta xeellanaw koyayis” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi, “Taani new ay oothana mela koyay?” yaagis. Qooqey, “Asttamaariyaw, ta xeellanaw koyays” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም፣ “ምን እንዳደርግልህ ትፈልጋለህ?” አለው። ዐይነ ስውሩም፣ “መምህር ሆይ፤ እንዳይ እፈልጋለሁ” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም “ምን እንዳደርግልህ ትፈልጋለህ?” ሲል ጠየቀው። ዕውሩም ሰው፥ “መምህር ሆይ፥ እባክህ ዐይኔ እንዲያይ አድርግልኝ፤” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ድማ “እንታይ ክገብረልካ ትደሊ?” ኢሉ ጠየቖ፤ እቲ ዕዉር ከዓ “መምህር፥ ክርኢ” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ድማ፡ እንታይ ክገብረልካ ትደሊ ኣሎኻ፧ ኢሉ መለሰሉ። እቲ ዕውር ከኣ፡ ረቡኒ፡ ክርኢ፡ በሎ። |