Mark 10:50 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ክዳኑ ደርበየ፡ ተንሲኡ ድማ ናብ የሱስ መጸ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም እየዘለለ ተነሣና ልብሱን ጥሎ ወደ ኢየሱስ መጣ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም እየዘለለ ተነሣና ልብሱን ጥሎ ወደ ኢየሱስ መጣ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም ልብሱን ጥሎ ብድግ በማለት፥ ተነሥቶ ወደ ኢየሱስ መጣ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቆቃይ ባሬ ማዩዋ ኦሊ ኣጊዴ፥ ጉፒ ዴንዲ ኤቂዴ፥ ዬሱሳኮ ቤዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቆቃይ ባረ ማዩዋ ኦል አጊደ፥ ጉፕ ደንድ ኤቂደ፥ የሱሳኮ ቤዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | K'ook'ay bare mayuwaa oli aggiide, guppi denddi ek'k'iide, Yesuusakko beedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Qooqay bare mayuwaa olii aggiide, guppi denddi eqqiide, Yesuusakko beedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Qooqay bare mayuwaa olii aggiide, guppi denddi eqqiide, Yesuusakko beedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izikka ba may7o qaari yeggidi pusukku gi dendi eqqidi Yesusaakko yides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚካ ባ ማይኦ ቃሪ ዬጊዲ ፑሱኩ ጊ ዴንዲ ኤቂዲ ዬሱሳኮ ዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚካ ባ ማይዖ ቃሪ ዬጊዲ ፑሱኩ ጊ ዴንዲ ኤቂዲ ዬሱሳኮ ዪዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izikka ba mayo qari yegidi puthuku gi dendi eqidi Yesusakko yides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Qooqey ba ma7uwa holi yeggidi, guppi denddi eqqidi, Yesuusakko bis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቆቄይ ባ ማዑዋ ሆሊ ዬጊዲ፥ ጉፒ ዴንዲ ኤቂዲ፥ ዬሱሳኮ ቢስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቆቀይ ባ ማኡዋ ሆል የግድ፥ ጉፕ ደንድ ኤቅድ፥ የሱሳኮ ብስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Qooqey ba ma7uwa holi yeggidi, gupi dendi eqidi, Yesuusako bis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Qooqey ba ma7uwa holi yeggidi, guppi denddi eqqidi, Yesuusakko bis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም ልብሱን ጥሎ ብድግ በማለት፣ ተነሥቶ ወደ ኢየሱስ መጣ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እርሱም ሸማውን ጣለና ዘሎ ተነሥቶ ወደ ኢየሱስ ሄደ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ኸዓ ኽዳኑ ደርቢዩ፥ ተሲኡ ናብ ኢየሱስ መፀ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ተንሲኡ፡ ባርኖሱ ኣውጺኡ፡ ናብ የሱስ መጸ። |