Mark 10:45 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ወዲ ሰብ እኳ ንብዙሓት ኬገልግልን ህይወቱ በጃ ኺህብን እምበር፡ ኬገልግል ኣይመጸን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እንዲሁ የሰው ልጅም ሊያገለግልና ነፍሱን ለብዙዎች ቤዛ ሊሰጥ እንጂ እንዲያገለግሉት አልመጣም።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እንዲሁ የሰው ልጅም ሊያገለግልና ነፍሱን ለብዙዎች ቤዛ ሊሰጥ እንጂ እንዲያገለግሉት አልመጣም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | የሰው ልጅ ሊያገለግልና ሕይወቱን ለብዙዎች ቤዛ አድርጎ ሊሰጥ መጣ እንጂ ሊገለገል አልመጣምና።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኣዪሲ ጎፔ፥ ሃራይ ኣቶ ታኒ፥ ኣሳ ናዓይካ፥ ኣሳው ኦꬃናዉኔ ጮራቱዋ ዎዛናው ዬዳዋፔ ኣቲን፥ ኣሳይ ታው ኦꬃና ማላ ያቤይኬ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | አያዉ ጎፐ፥ ሀራይ አቶ ታን፥ አሳ ናአይካ፥ አሳዉ ኦናዉነ ጮራቱዋ ዎዛናዉ ዬዳዋፐ አትን፥ አሳይ ታዉ ኦና ማላ ያበይከ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ayaw gooppe, haray atto taani, Asaa Na'aykka, asaw ootsanawunne c'oratuwaa wozanaw yeeddawaappe attin, Asay taw ootsana mala yabeykke» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ayissi gooppe, haray atto taani, Asaa Na7aykka, asaw oothanawunne coratuwaa wozanaw yeeddawaappe attin, asay taw oothana mala yabeykke" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ayissi gooppe, haray atto taani, Asaa Na7aykka, asaw oothanawunne coratuwaa wozanaw yeeddawaappe attin, asay taw oothana mala yabeykke” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Asa Nay gidikko asas ooththanaassinne ba shempo darota gishshas aaththi immanaas yides attiin ase oosisanaas yibeenna» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣሳ ናይ ጊዲኮ ኣሳስ ኦናሲኔ ባ ሼምፖ ዳሮታ ጊሻስ ኣ ኢማናስ ዪዴስ ኣቲን ኣሴ ኦሲሳናስ ዪቤና» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣሳ ናይ ጊዲኮ ኣሳስ ኦꬃናሲኔ ባ ሼምፖ ዳሮታ ጊሽ ኣꬂ ኢማናስ ዪዴስ ኣቲን ኣሴ ኦሲሳናስ ዪቤና።” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Asa nay gidikko asas oothansine ba shemppo darota gish athi immans yades atin ase othisanas yibeyna.” gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Hari attoshin, Asa Na7aykka, asaas oothanawunne darota wozanaw ba shemppuwa aathi immanaw yasippe attin asi iya oothana mela yabiikke” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሃሪ ኣቶሺን፥ ኣሳ ናዓይካ፥ ኣሳስ ኦꬃናዉኔ ዳሮታ ዎዛናው ባ ሼምፑዋ ኣꬂ ኢማናው ዪሲፔ ኣቲን ኣሲ ኢያው ኦꬃና ሜላ ዪቤና» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሀር አቶሽን፥ አሳ ናአይካ፥ አሳስ ኦናዉነ ዳሮታ ዎዛናዉ ባ ሸምፑዋ አድ እማናዉ ይስፐ አትሽን፥ አስ እያዉ ኦና መላ ይቤና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Hari attoshin, Asa Na7ayka, asaas oothanawunne darota wozanaw ba shempuwa aathidi immanaw ysipe attishin, asi iyaw oothana mela yibeenna” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Hari attoshin, Asa Na7aykka, asaas oothanawunne darota wozanaw ba shemppuwa aathi immanaw yisippe attin asi iyaw oothana mela yibeenna” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | የሰው ልጅ ሊያገለግልና ሕይወቱን ለብዙዎች ቤዛ አድርጎ ሊሰጥ መጣ እንጂ ሊገለገል አልመጣምና።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | የሰው ልጅ እንኳ ለማገልገልና ሕይወቱን ለብዙዎች ቤዛ አድርጎ ለመስጠት መጣ እንጂ እንዲያገለግሉት አልመጣም።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ወዲ ሰብ፥ ከገልግልን ህይወቱ ቤዛ ብዙሓት ክህብን እምበር፥ ከገልግልዎ ኣይመፀንሞ” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ወዲ ሰብ ድማ ኬገልግል ህይወቱውን በጃ ብዙሓት ኪህብ እምበር፡ ኬግልግልዎ ኢሉ ኣይመጸን፡ በሎም። |