Mark 10:42 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ግና ናብኡ ጸዊዑ በሎም፦ እቶም ኣብ ልዕሊ ኣህዛብ ኪገዝእዎም እተቘጽሩ ኸም ዚገዝእዎም ትፈልጡ ኢኹም። ሽማግለታቶም ድማ ኣብ ልዕሊኦም ስልጣን ይገብሩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ኢየሱስም ወደ እርሱ ጠርቶ እንዲህ አላቸው “የአሕዛብ አለቆች ተብሎ የምታስቡት እንዲገዙአቸው ታላላቆቻቸውም በላያቸው እንዲሠለጥኑ ታውቃላችሁ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም ወደ እርሱ ጠርቶ እንዲህ አላቸው። የአሕዛብ አለቆች ተብሎ የምታስቡት እንዲገዙአቸው ታላላቆቻቸውም በላያቸው እንዲሠለጥኑ ታውቃላችሁ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም በአንድነት ሰብስቦ እንዲህ አላቸው፤ “የአሕዛብ አለቆች ተብለው የሚታሰቡት እንደሚገዟቸው፤ ሹሞቻቸውም በእነርሱ ላይ ሥልጣናቸውን እንደሚያሳዩ ታውቃላችሁ፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ኡንቱንታ ኡባ ባሬኮ ፄሲዴ፥ ሃዋዳን ያጌዳ፤ « ‹ኣዪሁዳ ጊዴናዋንታ ሞዲያዋንታ› ጊዴ ቆፒያዋንቱኔ ሄዋንታ ካሌꬂያ ኣሳቱ ባሬንቱ ኣሳ ሞዲያዋ ኤሪታ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ኡንቱንታ ኡባ ባረኮ ጼሲደ፥ ሀዋዳን ያጌዳ፤ “ ‘አይሁዳ ግደናዋንታ ሞድያዋንታ’ ጊደ ቆፕያዋንቱነ ሄዋንታ ካለያ አሳቱ ባረንቱ አሳ ሞድያዋ ኤሪታ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi unttuntta ubbaa barekko s'eesiide, hawaadan yaageedda; « ‹Ayihuda gidennawantta mooddiyaawantta› giide k'oppiyaawanttunne hewantta kaaletsiyaa asatuu barenttu asaa mooddiyaawaa eriita. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi unttuntta ubbaa barekko xeesiide, hawaadan yaageedda; " 'Ayihuda gidennawantta mooddiyaawantta' giide qoppiyaawanttunne hewantta kaalethiyaa asatuu barenttu asaa mooddiyaawaa eriita. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi unttuntta ubbaa barekko xeesiide, hawaadan yaageedda; “ ‘Ayihuda gidennawantta mooddiyaawantta’ giide qoppiyaawanttunne hewantta kaalethiyaa asatuu barenttu asaa mooddiyaawaa eriita. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusikka istta issi bolla shiishshidi, «Dere halaqa geetettizayti dere haarizayssa mala istta shuumeti istta bolla ba godateth bessizayssa intte ereeta. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲካ ኢስታ ኢሲ ቦላ ሺሺዲ፥ «ዴሬ ሃላቃ ጌቴቲዛይቲ ዴሬ ሃሪዛይሳ ማላ ኢስታ ሹሜቲ ኢስታ ቦላ ባ ጎዳቴ ቤሲዛይሳ ኢንቴ ኤሬታ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲካ ኢሲ ቦላ ሺሺዲ “ዴሬ ሃላቃ ጌቴቲዛይቲ ዴሬ ሃሪዛይሳ ማላ ኢስታ ሹሜቲ ኢስታ ቦላ ባ ጎዳቴꬅ ቤሲዛይሳ ኢንቴ ኤሬታ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesusaykka issi bolla shishidi “Dere halaqa getetizayti dere harizaysa mala istta shuumeti ista bolla ba godateth besizaysa inte ereta. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi entta ubbaa baakko xeegidi, “Ayhude gidonna asaa halaqati deriya haareyssata geetettidi xeegetteyssanne haareyssatas deriya bolla maati de7eyssa hintte ereeta. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ኤንታ ኡባ ባኮ ፄጊዲ፥ «ኣይሁዴ ጊዶና ኣሳ ሃላቃቲ ዴሪያ ሃሬይሳታ ጌቴቲዲ ፄጌቴይሳኔ ሃሬይሳታስ ዴሪያ ቦላ ማቲ ዴዔይሳ ሂንቴ ኤሬታ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ኤንታ ኡባ ባኮ ፄግድ፥ “አይሁደ ግዶና አሳ ሀላቃት ደርያ ሃረይሳታ ጌተትድ ፄገተይሳነ ሃረይሳታስ ደርያ ቦላ ማት ደኤይሳ ህንተ ኤሬታ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi enta ubbaa baako xeegidi, “Ayhude gidonna asaa halaqati deriya haareyisata geetetidi xeegeteysanne haareysatas deriya bolla maati de7eysa hinte ereeta. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi entta ubbaa baakko xeegidi, “Ayhude gidonna asaa halaqati deriya haareyssata geetettidi xeegetteyssanne haareyssatas deriya bolla maati de7eyssa hintte ereeta. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም በአንድነት ሰብስቦ እንዲህ አላቸው፤ “የአሕዛብ አለቆች ተብለው የሚታሰቡት እንደሚገዟቸው፤ ሹሞቻቸውም በእነርሱ ላይ ሥልጣናቸውን እንደሚያሳዩ ታውቃላችሁ፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ ሁሉንም ወደ እርሱ ጠርቶ እንዲህ አላቸው፦ “የአሕዛብ አለቆች የሕዝብ ገዢዎች ተብለው እንደሚጠሩና መሪዎቻቸውም በእነርሱ ላይ ሥልጣን እንዳላቸው ታውቃላችሁ፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ግና ፀዊዑ፦ “ንኣህዛብ እቶም ሹመኛታቶም ከም ዝገዝእዎም፥ እቶም ዓበይቶም ድማ ኣብ ልዕሊኣቶም ከም ዝስልጥኑ ትፈልጡ ኢኹም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ድማ ናብኡ ጸዊዑ፡ ነህዛብ እቶም ከም ሸየምቶም ዚቚጸሩ ኸም ዚግዝእዎም፡እቶም ዓበይቶምውን ከም ዚመልክዎም ትፈልጡ ኣሎኹም። |