Mark 10:37 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሳቶም ድማ፡ ሓደ ኣብ የማንካ፡ ሓደ ኣብ ጸጋምካ፡ ብኽብርኻ ኮፍ ክንብል ሃበና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነርሱም “በክብርህ ጊዜ አንዳችን በቀኝ አንዳችንም በግራህ መቀመጥን፤” ስጠን አሉት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነርሱም። በክብርህ ጊዜ አንዳችን በቀኝ አንዳችንም በግራህ መቀመጥን ስጠን አሉት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነርሱም፥ “በክብርህ ጊዜ አንዳችን በቀኝህ፥ አንዳችን በግራህ እንድንቀመጥ ፍቀድልን” አሉት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ኣ፥ «ኔ ቦንቾ ካዉቴꬃን ኔኒ ኡቲያ ዎዴ፥ ኑፔ ኢቱዋ ኔፔ ኡሼቻ ባጋና ቃሲ ኢቱዋ ሃዲርሳ ባጋና ኡቲሳሪኪ» ያጌዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ አ፥ “ነ ቦንቾ ካዉተን ኔን ኡትያ ዎደ፥ ኑፐ እቱዋ ኔፐ ኡሸቻ ባጋና ቃይ እቱዋ ሀድርሳ ባጋና ኡትሳርኪ” ያጌድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu Aa, «Ne bonchcho kawutetsaan neeni uttiyaa wode, nuuppe ittuwaa neeppe ushechcha baggana k'ay ittuwaa haddirssa baggana utissaarikkii» yaageeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu A, "Ne bonchcho kawutethaan neeni uttiyaa wode, nuuppe ittuwaa neeppe ushechcha bagganna qassi ittuwaa haddirssa bagganna utissaarikkii" yaageeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu A, “Ne bonchcho kawutethaan neeni uttiyaa wode, nuuppe ittuwaa neeppe ushechcha bagganna qassi ittuwaa haddirssa bagganna utissaarikkii” yaageeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Isttika, «Neni ne kawoteththa bonchchon diza wode nuuppe issaadey ne ushachchan, issaadey ne hadirsan uttana mala nuus ero garkkii?» gida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢስቲካ፥ «ኔኒ ኔ ካዎቴ ቦንቾን ዲዛ ዎዴ ኑፔ ኢሳዴይ ኔ ኡሻቻን፥ ኢሳዴይ ኔ ሃዲርሳን ኡታና ማላ ኑስ ኤሮ ጋርኪ?» ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢስቲካ “ኔኒ ኔ ካዎቴꬃ ቦንቾ ዎዴ ኑፔ ኢሳዴይ ኔ ኡሻቻን ኢሳዴይ ኔ ሃዲርሳን ኡታና ማላ ኑስ ኤሮ ጋርኪ?” ጊዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Istika “Neni ne boncho son nuppe issadey ne oshachan issadey ne hadirsan utnamala nus ero garki” gida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti, “Neeni ne bonchcho kawotethan uttiya wode, nuuppe issuwa ushachcha baggara qassi issuwa haddirssa baggara uttisarkkii” yaagidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ፥ «ኔኒ ኔ ቦንቾ ካዎቴꬃን ኡቲያ ዎዴ ኑፔ ኢሱዋ ኡሻቻ ባጋራ ቃሲ ኢሱዋ ሃዲርሳ ባጋራ ኡቲሳርኪ» ያጊዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ፥ “ኔኒ ነ ቦንቾ ካዎተን ኡትያ ዎደ፥ ኑፐ እሱዋ ኡሻቻ ባጋራ ቃስ እሱዋ ሀድርሳ ባጋራ ኡትሳርክ” ያግዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti, “Neeni ne boncho kawotethan uttiya wode, nuupe issuwa ushacha baggara qassi issuwa haddirsa baggara utisarki” yaagidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti, “Neeni ne bonchcho kawotethan uttiya wode nuuppe issuwa ushachcha baggara qassi issuwa haddirssa baggara uttisarkkii” yaagidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እነርሱም፣ “በክብርህ ጊዜ አንዳችን በቀኝህ፣ አንዳችን በግራህ እንድንቀመጥ ፍቀድልን” አሉት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነርሱም “በመንግሥትህ ክብር አንዳችን በቀኝህ፥ አንዳችን በግራህ እንድንቀመጥ ፍቀድልን፤” አሉት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳቶም ድማ “ኣብ ክብርኻ ሓዲና ብየማንካ፥ ሓዲና ድማ ብፀጋምካ ኽንቅመጥ ፍቐደልና” በልዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሳቶም ድማ፡ ኣብቲ ኽብርኻ ሓዴና ኣብ የማንካ ሓዴና ድማ ኣብ ጸጋምካ ኽንቅመጥ ሀበና፡ በልዎ። |