Mark 10:34 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኪላገጹሉን ኪገርፍዎን ኪትፍኡሉን ኪቐትልዎን እዮም። ብሳልሰይቲ መዓልቲ ድማ ኪትንስእ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ይዘብቱበትማል፤ ይተፉበትማል፤ ይገርፉትማል፤ ይገድሉትማል፤ በሦስተኛውም ቀን ይነሣል፤” አላቸው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ይዘብቱበትማል ይተፉበትማል ይገርፉትማል ይገድሉትማል፥ በሦስተኛውም ቀን ይነሣል አላቸው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ያፌዙበታል፤ ይተፉበታል፥ ይገርፉታል፥ ከዚያም ይገድሉታል፤ እርሱ ግን ከሦስት ቀን በኋላ ይነሣል።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ኣዪሁዳ ጊዴና ኣሳይ ታ ቦላ ቂሊጫናኔ ጩቻና፤ ታና ሊሱዋን ሾጫናኔ ዎꬋና፤ ታኒ ቃሲ ሄዙ ጋላሳፔ ጉዪያን፥ ሃይቁዋፔ ዴንዳና።» |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ አይሁዳ ግደና አሳይ ታ ቦላ ቅሊጫናነ ጩቻና፤ ታና ልሱዋን ሾጫናነ ዎና፤ ታን ቃይ ሄዙ ጋላሳፐ ጉይያን፥ ሀይቁዋፐ ደንዳና።” |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He Ayihuda gidenna Asay ta bolla k'iliic'ananne c'uchchana; taana lissuwaan shoc'ananne wod'ana; taani k'ay heezzu gallassaappe guyyiyaan, hayk'uwaappe denddana.» |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He Ayihuda gidenna asay ta bolla qilliiccananne cuchchana; taana lissuwan shocananne wodhana; taani qassi heezzu gallassaappe guyyiyan, hayquwaappe denddana." |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He Ayihuda gidenna asay ta bolla qilliiccananne cuchchana; taana lissuwan shocananne wodhana; taani qassi heezzu gallassaappe guyyiyan, hayquwaappe denddana.” |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza bolla qidhi kaa7ana; iza bolla cuttana; izakka garafananne wodhanashin izi heedzdzu gallassafe guye hayqoppe dendana.» |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ቦላ ቂ ካኣና፤ ኢዛ ቦላ ጩታና፤ ኢዛካ ጋራፋናኔ ዎናሺን ኢዚ ሄ ጋላሳፌ ጉዬ ሃይቆፔ ዴንዳና።» |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዛ ቦላ ቂꬊ ካዓና፤ ኢዛ ቦላ ጩታና፤ ኢዛካ ጋራፋናኔ ዎꬋና ሺን ኢዚ ሄꬑ ጋላሳፌ ጉዬን ሃይቆፔ ዴንዳና።” |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Iza bolla qidhi ka7ana, iza bolla cutana, izakka garafanane wodhana shin izi hezu galasafe guyen hayqoppe dendana.” |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | He Ayhude gidonna derey iya toochchana, iya bolla cuttana, lisson garaafananne wodhana. I heedzu gallasappe guye, hayqoppe denddana” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሄ ኣይሁዴ ጊዶና ዴሬይ ኢያ ቶቻና፥ ኢያ ቦላ ጩታና፥ ሊሶን ጋራፋናኔ ዎꬋና። ኢ ሄꬑ ጋላሳፔ ጉዬ፥ ሃይቆፔ ዴንዳና» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አይሁደ ግዶና ደረይ እያ ቶቻና፥ እያ ቦላ ጩታና፥ ልሶን ጋራፋናነ ዎና። እ ሄ ጋላሳፐ ጉየ፥ ሀይቆፐ ደንዳና” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Ayhude gidonna derey iya toochana, iya bolla cuttana, lisson garaafananne wodhana. I heedzu gallasape guye, hayqope dendana” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | He Ayhude gidonna derey iya toochchana, iya bolla cuttana, lisson garaafananne wodhana. I heedzu gallasappe guye, hayqoppe denddana” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ያፌዙበታል፤ ይተፉበታል፤ ይገርፉታል፤ ከዚያም ይገድሉታል፤ እርሱ ግን ከሦስት ቀን በኋላ ይነሣል።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | አሕዛብም ያፌዙበታል፤ ይተፉበታል፤ ይገርፉታል፤ ይገድሉታልም፤ ነገር ግን ከሦስት ቀን በኋላ ይነሣል።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሳቶምውን ከላግፁሉ፥ እንትፍ ክብሉሉ፥ ክገርፍዎ፥ ክቐትልዎውን እዮም፤ ብሳልሰይቲ መዓልቲ እውን ክትስእ እዩ” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኬላግጹሉ፡ ጡፍ ኪብሉሉ፡ ኪገርፍዎ፡ ኪቐትልዎ፡ ድሕሪ ሰለስተ መዓልቲውን ኪትንስእ እዩ፡ በሎም። |