Mark 10:29 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) የሱስ ከኣ ከምዚ ኢሉ መለሰ፦ ብሓቂ እብለኩም ኣሎኹ፡ ምእንታይን ምእንቲ ወንጌልን ኢሉ ገዛ ወይ ኣሕዋት ወይ ኣሓት ወይ ኣቦ ወይ ኣደ ወይ ሰበይቲ ወይ ውሉድ ወይ መሬት ዝገደፈ የልቦን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ኢየሱስም መልሶ እንዲህ አለ “እውነት እላችኋለሁ፤ ስለ እኔና ስለ ወንጌል ቤትን ወይም ወንድሞችን ወይም እኅቶችን ወይም አባትን ወይም እናትን ወይም ሚስትን ወይም ልጆችን ወይም እርሻን የተወ፥
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ኢየሱስም መልሶ እንዲህ አለ። እውነት እላችኋለሁ፥ ስለ እኔና ስለ ወንጌል ቤትን ወይም ወንድሞችን ወይም እኅቶችን ወይም አባትን ወይም እናትን ወይም ሚስትን ወይም ልጆችን ወይም እርሻን የተወ፥
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ኢየሱስም መልሶ እንዲህ አለ፤ “እውነት እላችኋለሁ፤ ስለ እኔና ስለ ወንጌል ሲል ቤቱን ወይም ወንድሞቹን ወይም እኅቶቹን ወይም እናቱን ወይም አባቱን ወይም ልጆቹን ወይም ዕርሻውን የተወ ሁሉ፥
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ዬሱሲ፥ «ታኒ ሂንቴንቶ ቱሙዋ ጋይ፤ ታ ዲራዉኔ ዎንጋላ ሚሺራቹዋ ዲራው፥ ጎሊያ ዎይ ኢሻቱዋ ዎይ ሚቻቱዋ፥ ዎይ ኣዉዋ ዎይ ኣቶ ዎይ ማቻቶ፥ ዎይ ናና ዎይ ጋዲያ ኣጌዳ ኣሳይ ኦኒኔ፥
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year የሱስ፥ “ታን ህንተንቶ ቱሙዋ ጋይ፤ ታ ድራዉነ ዎንጋላ ምሽራቹዋ ድራዉ፥ ጎልያ ዎይ እሻቱዋ ዎይ ምቻቱዋ፥ ዎይ አዉዋ ዎይ አቶ ዎይ ማቻቶ፥ ዎይ ናና ዎይ ጋድያ አጌዳ አሳይ ኦንነ፥
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Yesuusi, «Taani hinttenttoo tumuwaa gay; ta dirawunne wonggalaa mishiraachchuwaa diraw, golliyaa woy ishatuwaa woy michchatuwaa, woy aawuwaa woy aatto woy machchatto, woy naanaa woy gadiyaa aggeeda Asay ooninne,
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Yesuusi, "Taani hinttenttoo tumuwaa gay; ta dirawunne wonggalaa mishiraachchuwaa diraw, golliya woy ishatuwaa woy michchatuwaa, woy aawuwaa woy aatto woy machchatto, woy naanaa woy gadiyaa ageedda asay ooninne,
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Yesuusi, “Taani hinttenttoo tumuwaa gay; ta dirawunne wonggalaa mishiraachchuwaa diraw, golliya woy ishatuwaa woy michchatuwaa, woy aawuwaa woy aatto woy machchatto, woy naanaa woy gadiyaa ageedda asay ooninne,
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Yesusikka zaaridi, «Ta inttes tumu gays; ta gishshassinne Mishiraachcho qaalaa gishshas giidi ba keeththe, woykko ba ishata, woykko ba michcheta, woykko ba aayo, woykko ba aawaa, ba nayta, woykko ba gade aggida asi wuri,
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ዬሱሲካ ዛሪዲ፥ «ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ታ ጊሻሲኔ ሚሺራቾ ቃላ ጊሻስ ጊዲ ባ ኬ፥ ዎይኮ ባ ኢሻታ፥ ዎይኮ ባ ሚቼታ፥ ዎይኮ ባ ኣዮ፥ ዎይኮ ባ ኣዋ፥ ባ ናይታ፥ ዎይኮ ባ ጋዴ ኣጊዳ ኣሲ ዉሪ፥
Amharic Gamo 2011 New Testament ዬሱሲካ ዛሪዲ “ታ ኢንቴስ ቱሙ ጋይስ፤ ታ ጊሺኔ ሚሺራቾ ቃላ ጊሽ ጊዲ ባ ኬꬄ፥ ዎይኮ ባ ኢሻታ፥ ዎይኮ ባ ሚቼታ፥ ዎይኮ ባ ኣዮ፥ ዎይኮ ባ ኣዋ፥ ባ ናይታ፥ ዎይኮ ባ ጋዴ ኣጊዳ ኣስ ዉሪ፥
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Yesusaykka zaridi “Ta intes tumu gays ta gishinne mishiracho qaala gish gidi ba keth woykko ba ishata woykko ba michista woykko ba aayo woykko ba aawwa ba nayta woykko ba gade agida uray wuri
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Yesuusi “Taani hinttew tuma odays; ta gishonne Wonggelaa gisho, keetha woykko ishata woykko michcheta woykko aawa woykko aayiw woykko machchiw woykko nayta woykko gadiya aggiday oonikka,
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ዬሱሲ «ታኒ ሂንቴው ቱማ ኦዳይስ፤ ታ ጊሾኔ ዎንጌላ ጊሾ ኬꬃ ዎይኮ ኢሻታ ዎይኮ ሚቼታ ዎይኮ ኣዋ ዎይኮ ኣዪው ዎይኮ ማቺው ዎይኮ ናይታ ዎይኮ ጋዲያ ኣጊዳይ ኦኒካ፥
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) የሱሲ “ታኒ ህንተዉ ቱማ ኦዳይስ፤ ታ ግሾነ ዎንገላ ግሾ፥ ኬ ዎይኮ እሻታ ዎይኮ ምቸታ ዎይኮ አዋ ዎይኮ አዮ ዎይኮ ማችዉ ዎይኮ ናይታ ዎይኮ ጋደ አግዳ ኦንካ፥
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Yesuusi “Taani hintew tuma odayis; ta gishonne wongela gisho, keethe woyko ishata woyko micheta woyko aawa woyko aayo woyko machiw woyko nayta woyko gade aggida oonika,
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Yesuusi “Taani hinttew tuma odays; ta gishonne Wonggelaa gisho keetha woykko ishata woykko michcheta woykko aawa woykko aayiw woykko machchiw woykko nayta woykko gadiya aggiday oonikka,
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስም መልሶ እንዲህ አለ፤ “እውነት እላችኋለሁ፤ ስለ እኔና ስለ ወንጌል ሲል ቤቱን ወይም ወንድሞቹን ወይም እኅቶቹን ወይም እናቱን ወይም አባቱን ወይም ልጆቹን ወይም ዕርሻውን የተወ ሁሉ፣
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰ፦ “በእውነት እላችኋለሁ፤ ስለ እኔና ስለ ወንጌል ብሎ ቤትን ወይም ወንድሞችን ወይም እኅቶችን ወይም እናትን ወይም አባትን ወይም ልጆችን ወይም ርስትን የሚተው ሰው ይበልጥ ያገኛል፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ድማ መሊሱ ኸምዙይ በሎም፦ “ብሓቂ እብለኩም ኣለኹ፥ ምእንታይን ምእንቲ ወንጌልን ኢሉ፥ ገዛ ወይ ኣሕዋት፥ ወይ ኣሓት፥ ወይ እኖ፥ ወይ ኣቦ፥ ወይ ሰበይቲ፥ ወይ ውሉድ፥ ወይ ገራሁ ዝሓደገ፥
Amharic Tigrinya 2011 የሱስ መለሰ በለውን፡ ምእንታይን ምእንቲ ወንጌልን ኢሉ፡ ቤት፡ ወይ ኣሕዋት፡ ወይ ኣሓት፡ ወይ ኣቦ፡ ወይ ኣደ፡ ወይ ሰበይቲ፡ ወይ ውሉድ፡ ወይ ግርሁ ዝሐደገ ዘበለ፡