Mark 10:28 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ሽዑ ጴጥሮስ ከምዚ ክብሎ ጀመረ፡ እንሆ፡ ንዅሉ ሓዲግና ሰዓብና። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጴጥሮስም “እነሆ፥ እኛ ሁሉን ትተን ተከተልንህ፤” ይለው ጀመር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ጴጥሮስም። እነሆ፥ እኛ ሁሉን ትተን ተከተልንህ ይለው ጀመር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ጴጥሮስም፥ “እነሆ እኛ ሁሉን ትተን ተከተልንህ” አለው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጴፂሮሲ ዬሱሳ፥ «ቤዓ፤ ኑኒ ኑባ ኡባ ኣጊዴ፥ ኔና ካሌዶ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጰጽሮስ የሱሳ፥ “በአ፤ ኑን ኑባ ኡባ አጊደ፥ ኔና ካሌዶ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | P'es'iroosi Yesuusa, «Be'a; nuuni nubaa ubbaa aggiide, neena kaalleeddo» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Phexiroosi Yesuusa, "Be7a; nuuni nubaa ubbaa aggiide, neena kaalleeddo" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Phexiroosi Yesuusa, “Be7a; nuuni nubaa ubbaa aggiide, neena kaalleeddo” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Phexroosi qasse, «Hekko; nuni wursika aggidi nena kaallidos» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጴጽሮሲ ቃሴ፥ «ሄኮ፤ ኑኒ ዉርሲካ ኣጊዲ ኔና ካሊዶስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጴፅሮሲ ቃሴ “ሄኮ፤ ኑኒ ዉርሲካ ኣጊዲ ኔና ካሊዶስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Phixirossay qasse “Hekko nuni wursikka agidi nena kalidos” gidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Phexiroosi Yesuusakko, “Hekko; nuuni nubaa ubbaa aggidi, nena kaallida” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ጴፂሮሲ ዬሱሳኮ፥ «ሄኮ፤ ኑኒ ኑባ ኡባ ኣጊዲ፥ ኔና ካሊዳ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ጰፅሮስ የሱሳኮ፥ “ሄኮ፤ ኑኒ ኑባ ኡባ አግድ፥ ነና ካልዳ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Phexroosi Yesuusako, “Heko; nuuni nubaa ubbaa aggidi, nena kaallida” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Phexiroosi Yesuusakko, “Hekko; nuuni nubaa ubbaa aggidi, nena kaallida” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ጴጥሮስም፣ “እነሆ፤ እኛ ሁሉን ትተን ተከተልንህ” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ጴጥሮስም “እነሆ፥ እኛ ሁሉን ትተን ተከትለንሃል፤” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ጴጥሮስ ከዓ “እንሆ እምበኣር ንሕና ዅሉ ሓዲግና ተኸቲልናካ” ኽብሎ ጀመረ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ጴጥሮስ፡ እንሆ፡ ንሕና ዂሉ ሐዲግና ሰዐብናካ፡ ኪብሎ ጀመረ። |