Mark 10:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣብታ ቤት ድማ ደቀ መዛሙርቱ ብዛዕባ እዚ ጕዳይ እዚ መሊሶም ሓተትዎ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | በቤትም ደግሞ ደቀ መዛሙርቱ ስለዚህ ነገር ጠየቁት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | በቤትም ደግሞ ደቀ መዛሙርቱ ስለዚህ ነገር ጠየቁት። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እንደገና ወደ ቤት በገቡ ጊዜ፥ ደቀመዛሙርቱ ይህንኑ አንሥተው ጠየቁት። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ሶይ ሲሜዳ ዎዴ፥ ዬሱሳ ካሊያዋንቱ ሃ ዬዉዋባ ዬሱሳ ዛሪ ኦቼዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ ሶይ ስሜዳ ዎደ፥ የሱሳ ካልያዋንቱ ሀ የዉዋባ የሱሳ ዛር ኦቼድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu soy simmeedda wode, Yesuusa kaalliyaawanttu ha yewuwaabaa Yesuusa zaari oochcheeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu soy simmeedda wode, Yesuusa kaalliyaawanttu ha yewuwaabaa Yesuusa zaari oochcheeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu soy simmeedda wode, Yesuusa kaalliyaawanttu ha yewuwaabaa Yesuusa zaari oochcheeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Qasseka istti soo geliin iza kaallizayti he yo7oza gishshas zaari iza oychchida. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ቃሴካ ኢስቲ ሶ ጌሊን ኢዛ ካሊዛይቲ ሄ ዮኦዛ ጊሻስ ዛሪ ኢዛ ኦይቺዳ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ቃሴካ ኢስቲ ሶ ጌሊን ኢዛ ካሊዛይቲ ሄ ዮዖዛ ጊሽ ዛሪ ኢዛ ኦይቺዳ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Qassekka issti so gelin iza kalizayti he yoza gish zari iza oychida. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Entti soo simmida wode, iya tamaareti ha odabaa Yesuusa nam77antho oychchidosona. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኤንቲ ሶ ሲሚዳ ዎዴ ኢያ ታማሬቲ ሃ ኦዳባ ዬሱሳ ናምዓንꬆ ኦይቺዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ኤንቲ ሶ ስምዳ ዎደ፥ እያ ታማረት ሀ ኦዳባ የሱሳ ናምአን ኦይችዶሶና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Enti soo simmida wode, iya tamaareti ha odabaa Yesuusa nam7antho oychidosona. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Entti soo simmida wode iya tamaareti ha odabaa Yesuusa nam77antho oychchidosona. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እንደ ገና ወደ ቤት በገቡ ጊዜ፣ ደቀ መዛሙርቱ ይህንኑ አንሥተው ጠየቁት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ወደ ቤት በተመለሱ ጊዜ ደቀ መዛሙርቱ ስለዚህ ጉዳይ እንደገና ኢየሱስን ጠየቁት፤ |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣብ ገዛ ኸዓ ደቀ መዛሙርቱ ብዛዕባ እዝ ነገር እዙይ ደጊሞም ጠየቕዎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣብ ቤት ከኣ ደቀ መዛሙርቱ ብዛዕባ እዚ ነገርዚ ኸም ብሓድሽ ሐተትዎ። |