Mark 10:1 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ካብኡ ተንሲኡ ናብ ዞባታት ይሁዳ ኣብ ስግር ርባ ዮርዳኖስ መጸ። ከም ልማዱ ድማ መሊሱ መሃሮም። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዚያም ተነሥቶ በዮርዳኖስ ማዶ ወደ ይሁዳ አገር መጣ፤ ደግሞም ብዙ ሰዎች ወደ እርሱ ተሰበሰቡ፤ እንደ ልማዱም ደግሞ ያስተምራቸው ነበር። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከዚያም ተነሥቶ በዮርዳኖስ ማዶ ወደ ይሁዳ አገር መጣ፥ ደግሞም ብዙ ሰዎች ወደ እርሱ ተሰበሰቡ እንደ ልማዱም ደግሞ ያስተምራቸው ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስ ከዚያ ተነሥቶ ወደ ይሁዳ አገርና በዮርዳኖስ ማዶ ወዳለው አካባቢ ሄደ፤ ሕዝቡም እንደገና በዙሪያው ተሰበሰበ፤ ከዚህ ቀደም ያደርገው እንደ ነበረውም አስተማራቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ ሄዋፔ ዴንዲዴ፥ ዮርዳኖሳ ሻፋፔ ሄፊንꬃ ባጋና ዪሁዳ ጋዲያ ቤዳ። ጮራ ኣሳይ ሺሬቲዴ ኣኮ ሺቂና፥ ካሴ ኢ ኦꬂያዋዳንካ ሄ ኣሳ ታማሪሱዋ ዶሜዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ ሄዋፐ ደንዲደ፥ ዮርዳኖሳ ሻፋፐ ሄፍን ባጋና ይሁዳ ጋድያ ቤዳ። ጮራ አሳይ ሽረቲደ አኮ ሺቅና፥ ካሰ እ ኦያዋዳንካ ሄ አሳ ታማርሱዋ ዶሜዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi hewaappe denddiide, Yorddaanoosa Shaafaappe hefintsa baggana Yihudaa gadiyaa beedda. C'ora Asay shirettiide aakko shiik'ina, kase I ootsiyaawaadankka he asaa tamaarissuwaa doommeedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi hewaappe denddiide, Yorddaanoosa Shaafaappe hefintha bagganna Yihudaa gadiyaa beedda. Cora asay shirettiide aakko shiiqina, kase I oothiyaawaadankka he asaa tamaarissuwaa doommeedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi hewaappe denddiide, Yorddaanoosa Shaafaappe hefintha bagganna Yihudaa gadiyaa beedda. Cora asay shirettiide aakko shiiqina, kase I oothiyaawaadankka he asaa tamaarissuwaa doommeedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusi heeppe dendidi gede Yuhuda geetettiza derenne Yordaanoose shaafappe pinththan diza dere bides. Dereykka qasse iza yuuyi aadhdhiin izi kase ba ooththiza mala asaa tamaarsides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲ ሄፔ ዴንዲዲ ጌዴ ዩሁዳ ጌቴቲዛ ዴሬኔ ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ፒንን ዲዛ ዴሬ ቢዴስ። ዴሬይካ ቃሴ ኢዛ ዩዪ ኣን ኢዚ ካሴ ባ ኦዛ ማላ ኣሳ ታማርሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲ ሄፔ ዴንዲዲ ጌዴ ዩሁዳ ጌቴቲዛ ዴሬኔ ዮርዳኖሴ ሻፋፔ ፒንꬃን ዲዛ ዴሬ ቢዴስ። ዴሬይካ ቃሴ ኢዛ ዩዪ ኣꬊን ኢዚ ካሴ ባ ኦꬂዛ ማላ ኣሳ ታማርሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesusay heppe dendidi gede Yuda giza derene Yordanose shaafappe pinthan diza dere bidees. Dereykka qasse iza yuyi adhin izi kasse ba oothiza mala asa tamarsides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi hessafe denddidi, Yihuda biittaa bidi Yorddaanose Shaafaa pinnis. Daro asay zaaridi iyaakko shiiqin, kaseyssadakka he asaa tamaarssis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ ሄሳፌ ዴንዲዲ፥ ዪሁዳ ቢታ ቢዲ ዮርዳኖሴ ሻፋ ፒኒስ። ዳሮ ኣሳይ ዛሪዲ ኢያኮ ሺቂን፥ ካሴይሳዳካ ሄ ኣሳ ታማርሲስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ ሄሳፈ ደንድድ፥ ይሁዳ ቢታ ብድ ዮርዳኖሰ ሻፋ ፕንስ። ዳሮ አሳይ ዛሪድ እያኮ ሺቅን፥ ካሰይሳዳካ ሄ አሳ ታማርስስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi hessafe dendidi, Yihuda biitta bidi Yordaanose Shaafa pinnis. Daro asay zaaridi iyako shiiqin, kaseysadaka he asaa tamaarsis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi hessafe denddidi, Yihuda biittaa bidi Yorddaanose Shaafaa pinnis. Daro asay zaaridi iyaakko shiiqin, kaseyssadakka he asaa tamaarssis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስ ከዚያ ተነሥቶ ወደ ይሁዳ አገርና በዮርዳኖስ ማዶ ወዳለው አካባቢ ሄደ፤ ሕዝቡም እንደ ገና በዙሪያው ተሰበሰበ፤ ከዚህ ቀደም ያደርገው እንደ ነበረውም አስተማራቸው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ ከዚያ ተነሥቶ፥ ከዮርዳኖስ ወንዝ በስተምዕራብ በኩል አድርጎ ወደ ይሁዳ ምድር ሄደ። እጅግ ብዙ ሰዎችም እንደገና ወደ እርሱ ተሰበሰቡ፤ እርሱም እንደ ልማዱ ያስተምራቸው ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ካብኡ ተልዒሉ ናብ ሃገር ይሁዳን ናብ ማዕዶ ዮርዳኖስን ከደ። መሊሱ ብዙሕ ህዝቢ ናብኡ ተኣከበ፤ ከም ልማዱውን መሃሮም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ካብኡ ተልዒሉ ናብ ወሰን ምድሪ ይሁዳን ናብ ማዕዶ ዮርዳኖስን መጸ። ከም ብሓድሽ ከኣ ብዙሕ ህዝቢ ናብኡ ተኣከበ፡ ከምቲ ልማዱውን መሊሱ መሀሮም። |