Malachi 3:5 — Compare Translations

14 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንፍርዲ ድማ ናባኻትኩም ክቐርብ እየ። ኣነ ድማ ኣንጻር ጠንቆልትን ኣብ ልዕሊ ኣመንዝራታትን ኣንጻር እቶም ናይ ሓሶት መሓልትን ኣንጻር እቶም ንተኻራያይ ብደሞዙ ዝጭቁኑን መበለትን ዘኽታማትን ከምኡ’ውን ኣብ ልዕሊ እቲ ካብ የማነይቲ ኢዱ ገዲፉ ዘይፈርሕ ጓና ቅልጡፍ ምስክር ክኸውን እየ ኣነ፡ ይብል እግዚኣብሄር ጐይታ ሰራዊት።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ለፍርድ ወደ እናንተ እቀርባለሁ፣ በመተተኞችና በአመንዝሮች፥ በሐሰትም በሚምሉ፥ የምንደኛውን ደመመዝ በሚከለክሉ፥ መበለቲቱንና ድሀ አደጉን በሚያስጨንቁ፥ የመጻተኛውንም ፍርድ በሚያጣምሙ፥ እኔንም በማይፈሩ ላይ ፈጣን ምስክር እሆንባቸዋለሁ፥ ይላል የሠራዊት ጌታ እግዚአብሔር።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ለፍርድ ወደ እናንተ እቀርባለሁ፤ በመተተኞችና በአመንዝሮች፥ በሐሰትም በሚምሉ፥ የምንደኛውን ደመወዝ በሚከለክሉ፥ መበለቲቱንና ድሀ አደጉን በሚያስጨንቁ፥ የመጻተኛውንም ፍርድ በሚያጣምሙ፥ እኔንም በማይፈሩ ላይ ፈጣን ምስክር እሆንባቸዋለሁ፥ ይላል የሠራዊት ጌታ እግዚአብሔር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ለፍርድ ወደ እናንተ እቀርባለሁ፤ በአስማተኞች፥ በዘማውያን፥ በሐሰት በሚምሉ፥ የሠራተኛውን ደመወዝ በሚያስቀሩ፥ መበለቲቱንና የሙት ልጅን በሚያስጨንቁ፥ ስደተኛውን በሚገፉ፥ እኔንም በማይፈሩ ላይ ፈጣን ምስክር እሆንባቸዋለሁ፥ ይላል የሠራዊት ጌታ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ኡባፐ ዎልቃማ መና ጎዳይ፥ “ሄዋፐ ጉይያን፥ ታን ፕርዳ ፕርዳናዉ ህንተኮ ያደ፥ ሙሩንያዋንቱ ቦላ፥ ዎሹምያዋንቱ ቦላ፥ ዎርዱዋን ጫቂያዋንቱ ቦላ፥ ኦሳንቻቶ በስያ ድርጉዋ እመናን ድግያዋንቱ ቦላ፥ አስናይ ሀይቄዳ አምአቶነ አታ አዉ ሀይቄዳ ናናቱዋ ቱጋይያዋንቱ ቦላ፥ በትያ ፕርዳ ጌላይያዋንቱ ቦላነ ታዉ ያየናዋንቱ ቦላ ኤለካ ማርካታና” ያጌ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ubbaappe Wolk'k'aama Med'ina Goday, «Hewaappe guyyiyaan, taani pirddaa pirddanaw hinttekko yaade, muruniyaawanttu bolla, woshummiyaawanttu bolla, wordduwaan c'aak'k'iyaawanttu bolla, oosanchchatoo bessiyaa dirgguwaa immennan diggiyaawanttu bolla, asinay hayk'k'eedda am"attonne aata aawuu hayk'k'eedda naanatuwaa tuggayiyaawanttu bolla, betiyaa pirddaa geellayiyaawanttu bollanne taw yayyenawanttu bolla ellekka markkattana» yaagee.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Hessa gishshas ta intteko pirdana yaana; muurennizayta, laymatizayta, wordo markka markkattizayta, wordo caaqo caaqqizayta, ooso oosisidi miishsha diggizayta, am7etanne yi7o nayta dechchizayta, bete asatas pirda tuccizayta, taas babbonttayta bolla markkattanaas ta ellesays» gees Ubbaafe Wolqqama GODAA Xoossay.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ሄሳ ጊሻስ ታ ኢንቴኮ ፒርዳና ያና፤ ሙሬኒዛይታ፥ ላይማቲዛይታ፥ ዎርዶ ማርካ ማርካቲዛይታ፥ ዎርዶ ጫቆ ጫቂዛይታ፥ ኦሶ ኦሲሲዲ ሚሻ ዲጊዛይታ፥ ኣምኤታኔ ዪኦ ናይታ ዴቺዛይታ፥ ቤቴ ኣሳታስ ፒርዳ ቱጪዛይታ፥ ታስ ባቦንታይታ ቦላ ማርካታናስ ታ ኤሌሳይስ» ጌስ ኡባፌ ዎልቃማ ጎዳ ጾሳይ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሄሳፈ ጉየ፥ ፕርዳስ ታኒ ህንተኮ ያዳ፥ ብታንቾታ፥ ላመይሳታ፥ ዎርዶን ጫቀይሳታ፥ ኦሳንቾታ ዳሞዘ ድገይሳታ፥ አምኤታነ ይኦታ ኡንኤይሳታ፥ በታንቾታስ ፕርዳ ድገይሳታነ ታዉ ያዮናይሳታ ቦላ ኤሶን ማርካታና” ያጌስ ኡባፈ ዎልቃማ ጎዳይ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Hessafe guye, pirdas taani hinteko yada, bitanchota, laammeyisata, wordon caaqeyisata, oosanchota damooze diggeyisata, am7etanne yi7ota un7etheyisata, betanchotas pirda diggeysatanne taw yayyonnayisata bolla eeson markatana” yaagees Ubbaafe Wolqaama Goday.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ስለዚህ እኔ ለፍርድ ወደ እናንተ እመጣለሁ፤ በመተተኞች፣ በአመንዝራዎች፣ በሐሰት በሚምሉ፣ የሠራተኞችን ደመወዝ በሚከለክሉ፣ መበለቶችንና ድኻ ዐደጉን በሚጨቍኑ፣ መጻተኞችን ፍትሕ በሚነፍጉ፣ እኔንም በማይፈሩት ላይ እመሰክርባቸው ዘንድ እፈጥናለሁ” ይላል እግዚአብሔር ጸባኦት።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 የሠራዊት አምላክ እንዲህ ይላል፦ “ለፍርድ ወደ እናንተ እቀርባለሁ፤ በአስማተኞች፥ በዘማውያን፥ በሐሰት መስካሪዎች፥ የቀን ሠራተኞችን ደመወዝ አታለው በሚያስቀሩ አሠሪዎች፥ ባሎቻቸው የሞቱባቸውን ሴቶች፥ እናትና አባት የሌላቸው ልጆችንና ስደተኞችን በሚጨቊኑና እኔን በማይፈሩ ሰዎች ላይ ፈጣን ፍርዴን አስተላልፋለሁ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ስለዙይ ኣነ ንፍርዲ ናባኻትኩም ክቐርብ እየ። ኣብ ልዕሊ ኣስማተኛታትን ዘመውትን፥ ኣብ ልዕሊ እቶም ብሓሰት ዝምሕሉን፥ ንበዓል ዓስቢ ዓስቡ ዝዕምፅዎን፥ ንመበለትን ደኽታምን ዝገፍዕዎምን፥ ንስደተኛ መሰሉ ዝኸልእዎን፥ ኣብ ልዕሊ እቶም ንኣይ ዘይፈርሑን፥ ክምስክረሎም ክቕልጥፍ እየ፤ ይብል ጐይታ ሰራዊት እግዚኣብሄር።
Amharic Tigrinya 2011 ኣነ ንፍርዲ ክቕርበኩም እየ፡ ኣነ ኣንጻር ኣስማተኛትን ዘመውትን ኣንጻር እቶም ብሓሶት ዚምሕሉን ነቲ ብዓል ዓስቢ ዓስቡ ዚዕምጽዎን ንመበለትን ዘኽታምን ዚገፍዕዎም ንስደተኛ መሰሉ ዚጠውዩሉን ንኣይ ከአ ዘይፈርሁን ቅልጡፍ ምስክር ክኾኖም እየ፡ ይብል እግዚኣብሄር ኣይልወጥን እየ እሞ፡ ኣቱም ደቂ ያእቆብ፡ ስለዚ ኣይጠፋእኩምን።