Luke 9:8 — Compare Translations

18 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ካብ ገሊኦም ድማ ኤልያስ ከም ዝተራእየ፤ ካብ ካልኦት ድማ፡ ሓደ ካብቶም ናይ ቀደም ነብያት ከም ዝተንስአ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ኤል​ያስ ተገ​ለጠ የሚ​ሉም ነበሩ፤ ከቀ​ደ​ሙት ነቢ​ያት አንዱ ተነ​ሥ​ቶ​አል የሚ​ሉም ነበ​ሩና።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ዮሐንስ ከሙታን ተነሣ፥ ሌሎችም። ኤልያስ ተገለጠ፥ ሌሎችም። ከቀደሙት ነቢያት አንዱ ተነሥቶአል ይሉ ስለ ነበሩ አመነታ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሌሎችም “ኤልያስ ተገለጠ፤” ሌሎችም “ከቀደሙት ነቢያት አንዱ ተነሥቶአል፤” ይሉ ስለ ነበር ግራ ተጋባ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሃራ ኣሳይ፥ «ኤላሲ ኬሲዴ ቤቴዳ» ያጊያ ዎዴ፥ ሃራንቱ ቃሲ፥ «ቤኒ ናባቱዋፔ ኢቱ ሃይቁዋፔ ዴንዴዳ» ያጊኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሀራ አሳይ፥ “ኤላስ ከሲደ ቤቴዳ” ያግያ ዎደ፥ ሀራንቱ ቃይ፥ “በን ናባቱዋፐ እቱ ሀይቁዋፐ ደንዴዳ” ያጊኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Hara asay, «Eelaasi kesiide beetteedda» yaagiyaa wode, haranttu k'ay, «Beni nabatuwaappe ittuu hayk'uwaappe denddeedda» yaagiino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Hara asay, "Eelaasi kesiide beetteedda" yaagiyaa wode, haranttu qassi, "Beni nabatuwaappe ittu hayquwaappe denddeedda" yaagiino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Hara asay, “Eelaasi kesiide beetteedda” yaagiyaa wode, haranttu qassi, “Beni nabatuwaappe ittu hayquwaappe denddeedda” yaagiino.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Baggati, “Eeliyaasi qonccis” goosona; harati qassi, “Beni nabetappe issoy hayqoppe denddis” yaagidi odettoosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ባጋቲ፥ «ኤሊያሲ ቆንጪስ» ጎሶና፤ ሃራቲ ቃሲ፥ «ቤኒ ናቤታፔ ኢሶይ ሃይቆፔ ዴንዲስ» ያጊዲ ኦዴቶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ባጋት፥ “ኤልያስ ቆንጭስ” ጎሶና፤ ሀራት ቃስ፥ “በን ናበታፐ እሶይ ሀይቆፐ ደንድስ” ያግድ ኦደቶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Baggati, “Eeliyaasi qoncis” goosona; harati qassi, “Beni nabetape issoy hayqope dendis” yaagidi odetoosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Baggati, “Eeliyaasi qonccis” goosona; harati qassi, “Beni nabetappe issoy hayqoppe denddis” yaagidi odettoosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሌሎች ኤልያስ እንደ ተገለጠ፣ ሌሎች ደግሞ ከቀድሞዎቹ ነቢያት አንዱ ከሙታን እንደ ተነሣ ይናገሩ ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እንዲሁም አንዳንዶቹ “ነቢዩ ኤልያስ ተመልሶ መጥቶአል፤” ሲሉ ሌሎች ደግሞ “ከቀድሞዎቹ ነቢያት አንዱ ከሞት ተነሥቶአል፤” ይሉ ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ገሊኣቶም ድማ “ኤልያስ ተርእዩ” ገሊኣቶምውን “ሓደ ኻብቶም ቀዳሞት ነቢያት ተሲኡ እዩ” ይብሉ ነበሩ።
Amharic Tigrinya 2011 ገሊኦም፡ ኤልያስ ተራእዩ፡ ገሊኦም ከኣ፡ ካብቶም ቀዳሞት ነብያትሲ ሓደ ተንሲኡ እዩ፡ በሉ።