Luke 9:55 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ግና ተመሊሱ ገንሖ እሞ፡ ንስኻትኩም እንታይ ዓይነት መንፈስ ምዃንኩም ኣይትፈልጡን ኢኹም።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እርሱ ግን ዘወር ብሎ፥ “ከምን መን​ፈስ እንደ ሆና​ችሁ አታ​ው​ቁም” ብሎ ገሠ​ጻ​ቸው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱ ግን ዘወር ብሎ ገሠጻቸውና። ምን ዓይነት መንፈስ እንደ ሆነላችሁ አታውቁም፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱ ግን ዘወር ብሎ ገሠጻቸው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ዬሱሲ ጉዬ ሲሚዴ፥ ኡንቱንታ ሴሬዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን የሱስ ጉየ ስሚደ፥ ኡንቱንታ ሴሬዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Yesuusi guyye simmiide, unttuntta seereedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin Yesuusi guyye simmiide, unttuntta seereedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin Yesuusi guyye simmiide, unttuntta seereedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin Yesusi isttako yuuyidi, «Inttes ay mala ayanay dizaakko erekketii? Asa Nay yiday asa shempo ashshanaas attiin dhayssanaas gidenna» giidi istta seerides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ዬሱሲ ኢስታኮ ዩዪዲ፥ «ኢንቴስ ኣይ ማላ ኣያናይ ዲዛኮ ኤሬኬቲ? ኣሳ ናይ ዪዳይ ኣሳ ሼምፖ ኣሻናስ ኣቲን ይሳናስ ጊዴና» ጊዲ ኢስታ ሴሪዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጊዶ ኣቲን ዬሱሲ ኢስታኮ ዩዪዲ “ኢንቴስ ኣይ ማላ ኣያናይ ዲዛኮኔ ኤሬኬቲ? ኣሳ ናይ ዪዳይ ኣሳ ሼምፖ ኣሻናስ ኣቲን ꬋይሳናስ ጊዴና” ጊዲ ኢስታ ሴሪዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) gido attin Yesussay istakko yuuyiidi “intes ay mala ayaanaay dizakkon erekketii? asa nay yiday asa shemppo ashshanas attin dhaysanas gideenna” giidi ista seerides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin Yesuusi guye simmi entta hanqettidi, “Hintte garssan aybi ayyaani de7iyakko hintte erekketa. Asa Na7ay ase ashshanaw yisippe attin dhayssanaassa gidenna” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ዬሱሲ ጉዬ ሲሚ ኤንታ ሃንቄቲዲ፥ «ሂንቴ ጋርሳን ኣይቢ ኣያኒ ዴዒያኮ ሂንቴ ኤሬኬታ። ኣሳ ናዓይ ኣሴ ኣሻናው ዪሲፔ ኣቲን ꬋይሳናሳ ጊዴና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን የሱሲ ጉየ ስም ኤንታ ሀንቀትድ፥ “ህንተ ጋርሳን አይብ አያን ደእያኮ ህንተ ኤረከታ። አሳ ናእ አሰ አሻናዉ ይስፐ አትሽን፥ ይሳናሳ ግደና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin Yesuusi guye simmi enta hanqetidi, “Hinte garsan aybi ayyaani de7iyako hinte ereketa. Asa Na7i ase ashshanaw yisipe attishin, dhaysanaasa gidenna” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin Yesuusi guye simmi entta hanqettidi, “Hintte garssan aybi ayyaani de7iyakko hintte erekketa. Asa Na7ay ase ashshanaw yisippe attin dhayssanaassa gidenna” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ኢየሱስ ግን ዘወር ብሎ ገሠጻቸውና፣ “እናንተ ከምን ዐይነት መንፈስ እንደ ሆናችሁ አታውቁም፤ የሰው ልጅ የመጣው የሰውን ሕይወት ለማዳን ነው እንጂ ለማጥፋት አይደለምና” አላቸው፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስ ግን ወደ እነርሱ መለስ ብሎ ገሠጻቸው። [እናንተ ከምን ዐይነት መንፈስ እንደ ሆናችሁ አታውቁም፤ የሰው ልጅ የመጣው የሰውን ሕይወት ለማዳን ነው እንጂ፥ ለማጥፋት አይደለም።]
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ምልስ ኢሉ፦ “ናይ ኣየናይ መንፈስ ምዃንኩም ኣይትፈልጡን ኢኹም።
Amharic Tigrinya 2011 ምልስ ኢሉ፡ ወዲ ሰብ ነፍሳት ሰብ ኬድሕን እምበር፡ ኬጥፍእሲ ኣይመጸን እሞ፡ ናይ ኣየናይ መንፈስ ምዃንኩም ኣይትፈልጡን ኢኹም፡ እናበለ ገንሖም። ናብ ካልእ ዓዲ ኸኣ ኸዱ።