Luke 9:44 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ወዲ ሰብ ኣብ ኢድ ሰብ ኪወሃብ እዩ እሞ፡ እዚ ቓላት እዚ ኣብ ኣእዛንኩም ይጥሕል።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) “እና​ን​ተስ ይህን ነገር በል​ባ​ችሁ አኑ​ሩት፤ የሰው ልጅ በሰ​ዎች እጅ ተላ​ልፎ ይሰጥ ዘንድ አለ​ውና።”
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ለደቀ መዛሙርቱ። የሰው ልጅ በሰው እጅ ይሰጥ ዘንድ አለውና እናንተ ይህን ቃል በጆሮአችሁ አኑሩ አለ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year “የሰው ልጅ በሰው እጅ ተላልፎ የሚሰጥ ስለሆነ እናንተ እነዚህን ቃላት በጆሮዎቻችሁ አኑሩ፤” አለ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) «ታና ኣሳ ናዓ፥ ኣሳይ ኣሳ ኩሺያን ኣꬂዴ ኢማናዋ፤ ሂንቴንቱ ሃ ዬዉዋ ዶጎፒቴ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year “ታና አሳ ናኣ፥ አሳይ አሳ ኩሽያን አደ እማናዋ፤ ህንተንቱ ሀ የዉዋ ዶጎፕተ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) «Taana Asaa Na'aa, Asay asaa kushiyaan aatsiide immanawaa; hinttenttu ha yewuwaa dogoppite» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) "Taana Asaa Na7aa, asay asaa kushiyaan aathiide immanawaa; hinttenttu ha yewuwaa dogoppite" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) “Taana Asaa Na7aa, asay asaa kushiyaan aathiide immanawaa; hinttenttu ha yewuwaa dogoppite” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) «Asa nay asa kushen aadhdhi imettana; intteka ha yo7oza balopite» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) «ኣሳ ናይ ኣሳ ኩሼን ኣ ኢሜታና፤ ኢንቴካ ሃ ዮኦዛ ባሎፒቴ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament “ኣሳ ናይ ኣሳ ኩሼን ኣꬊዲ ኢሜታና፤ ኢንቴካ ሃ ዮዖዛ ባሎፒቴ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) “asa nay asa kushen aadhdhidi imistana, intekka ha yoza baloppitte” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Hayssa ta hinttew odeyssa loythi si7ite; Asa Na7ay morkketa kushen aadhdhi imettana” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሃይሳ ታ ሂንቴው ኦዴይሳ ሎይꬂ ሲዒቴ፤ ኣሳ ናዓይ ሞርኬታ ኩሼን ኣꬊ ኢሜታና» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሀይሳ ታ ህንተዉ ኦደይሳ ሎይ ስእተ፤ አሳ ናእ ሞርከታ ኩሸን አድ እመታና” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Haysa ta hintew odeysa loythi si7ite; Asa Na7i morketa kushen aadhidi imetana” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Hayssa ta hinttew odeyssa loythi si7ite; Asa Na7ay morkketa kushen aadhdhi imettana” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) “ይህን የምነግራችሁን ነገር ከቶ እንዳትዘነጉ፤ የሰው ልጅ ዐልፎ በሰዎች እጅ ይሰጣልና” አለ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “ይህን የምነግራችሁን ቃል ልብ ብላችሁ አስተውሉ! እነሆ፥ የሰው ልጅ በሰዎች እጅ ተላልፎ ይሰጣል።”
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year “ንወዲ ሰብ፥ ኣብ ኢድ ሰብ ኣሕሊፎም ክህብዎ እዮም እሞ፥ ንስኻትኩም ነዝ ቓል እዙይ ኣብ ልብኹም ዕቘርዎ” በሎም።
Amharic Tigrinya 2011 ወዲ ሰብ ኣብ ኢድ ሰብ ኪወሀብ እዩ እሞ፡ ንስኻትኩም ነዚ ነገርዚ ኣብ ኣእዛንኩም ኣእትውዎ፡ በሎም።