Luke 9:39 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | እንሆ ድማ መንፈስ ሒዝዎ፡ ሃንደበት ድማ ጨደረ። መሊሱ ረግረግ ከም ዝገብር ድማ ይቕደዶ፣ ንምስባር ድማ ካብኡ ዳርጋ ኣይርሕቕን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እነሆ፥ ጋኔን ሊነጥቀኝ ነው፤ ድንገትም ያስጮኸዋል፤ ጥሎም ያፈራግጠዋል፤ አረፋም ያስደፍቀዋል፤ ቀጥቅጦ በጭንቅ ይተወዋል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እነሆም፥ ጋኔን ይይዘዋል፥ ድንገትም ይጮኻል አረፋም እያስደፈቀው ያንፈራግጠዋል፥ እየቀጠቀጠም በጭንቅ ይለቀዋል፤ |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እነሆም፥ ርኩስ መንፈስ ይይዘዋል፤ ድንገትም ይጮኻል፤ አረፋም እያስደፈቀው ያንፈራግጠዋል፤ አድቅቆ በጭንቅ ይለቀዋል፤ |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ቃሲ ኢታ ኣያናይ ዎዛና ኣꬄናን ዴንዲዴ ኣ ዋሲሴ፤ ዶናና ፓሮያና ጋካናው ኣ ኮኮርሲዴ፥ ኡባ ጋላሲ ሜቶꬂያዋፔ ኣቲን፥ ኣ ኤሌ ዬዴና። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ቃይ ኢታ አያናይ ዎዛና አናን ደንዲደ አ ዋስሴ፤ ዶናና ፓሮያና ጋካናዉ አ ኮኮርሲደ፥ ኡባ ጋላስ መቶያዋፐ አትን፥ አ ኤለ የደና። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | k'ay iita ayyaanay wozanaa aatsenan denddiide Aa waasissee; doonaana paaroyana gakkanaw Aa kokkorssiide, ubbaa gallassi metootsiyaawaappe attin, Aa elle yeddenna. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | qassi iita ayyaanay wozanaa aathennaan denddiide A waasissee; doonaanna paaroyana gakkanaw A kokkorssiide, ubba gallassi metoothiyaawaappe attin, A elle yeddenna. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | qassi iita ayyaanay wozanaa aathennaan denddiide A waasissee; doonaanna paaroyana gakkanaw A kokkorssiide, ubba gallassi metoothiyaawaappe attin, A elle yeddenna. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Iza iita ayanay oykkishin hassa7ay baynda waassees; qakettishe doonara goppontto kessees; qoho gaththidaappe guye daro waayisidi aggees. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዛ ኢታ ኣያናይ ኦይኪሺን ሃሳኣይ ባይንዳ ዋሴስ፤ ቃኬቲሼ ዶናራ ጎፖንቶ ኬሴስ፤ ቆሆ ጋዳፔ ጉዬ ዳሮ ዋዪሲዲ ኣጌስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዛ ኢታ ኣያናይ ኦይኪሺን ሃሳዓይ ባይንዳ ዋሴስ፤ ቃኬቲሼ ዱናራ ጎፖንቶ ኬሴስ፤ ቆሆ ጋꬂዳፔ ጉዬ ዳሮ ዋይሲዲ ኣጌስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | iza iita ayaanaay oykishin haasa7ay bayndda wasses, qakketishe duunara goppontto kesses, qoho gathidappe guye daro waayisdi agges. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Tuna ayyaanay qopponna oykkidi waasises; goppontto yegisidi qakerethees, asatethaa qohidi un77ethidi yeddees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ቱና ኣያናይ ቆፖና ኦይኪዲ ዋሲሴስ፤ ጎፖንቶ ዬጊሲዲ ቃኬሬꬄስ፥ ኣሳቴꬃ ቆሂዲ ኡንዔꬂዲ ዬዴስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ቱና አያናይ ቆፖና ኦይክድ ዋስሴስ፤ ጎፖንቶ የግስድ ቃከረስ፥ አሳተ ቆህድ ኡንኤድ የዴስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Tuna ayyaanay qoponna oykidi waasisees; goponto yegisidi qakerethees, asatethaa qohidi un7ethidi yeddees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Tuna ayyaanay qopponna oykkidi waasises; goppontto yegisidi qakerethees, asatethaa qohidi un77ethidi yeddees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | መንፈስ ሲይዘው በድንገት ይጮኻል፤ ዐረፋ እያስደፈቀው ያንፈራግጠዋል፤ ጕዳትም ካደረሰበት በኋላ በስንት መከራ ይተወዋል፤ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እነሆ! ርኩስ መንፈስ በድንገት ይዞ ያስጮኸዋል፤ በመሬት ላይ ጥሎ ዐረፋ እያስደፈቀ ያንፈራግጠዋል፤ ሰውነቱንም እያቈሰለ በአሳር ይለቀዋል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | እንሆ ርኹስ መንፈስ ብድንገት ይሕዞሞ የእውዮ፤ የውድቖ፤ ፈርፈር የብሎ፤ የዕፍሮ፤ ኣንቀጥቂጡ ድማ ብጭንቂ ይሓድጎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እንሆ፡ መንፈስ ይሕዞ፡ ብኡብኡ ይብህርር፡ ፈንጠርዕውን የብሎ፡ እናዕፈሮ፡ እናቐጥቀጦ ብጻዕሪ ይሐድጎ። |