Luke 9:39 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እንሆ ድማ መንፈስ ሒዝዎ፡ ሃንደበት ድማ ጨደረ። መሊሱ ረግረግ ከም ዝገብር ድማ ይቕደዶ፣ ንምስባር ድማ ካብኡ ዳርጋ ኣይርሕቕን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እነሆ፥ ጋኔን ሊነ​ጥ​ቀኝ ነው፤ ድን​ገ​ትም ያስ​ጮ​ኸ​ዋል፤ ጥሎም ያፈ​ራ​ግ​ጠ​ዋል፤ አረ​ፋም ያስ​ደ​ፍ​ቀ​ዋል፤ ቀጥ​ቅጦ በጭ​ንቅ ይተ​ወ​ዋል።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እነሆም፥ ጋኔን ይይዘዋል፥ ድንገትም ይጮኻል አረፋም እያስደፈቀው ያንፈራግጠዋል፥ እየቀጠቀጠም በጭንቅ ይለቀዋል፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እነሆም፥ ርኩስ መንፈስ ይይዘዋል፤ ድንገትም ይጮኻል፤ አረፋም እያስደፈቀው ያንፈራግጠዋል፤ አድቅቆ በጭንቅ ይለቀዋል፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቃሲ ኢታ ኣያናይ ዎዛና ኣꬄናን ዴንዲዴ ኣ ዋሲሴ፤ ዶናና ፓሮያና ጋካናው ኣ ኮኮርሲዴ፥ ኡባ ጋላሲ ሜቶꬂያዋፔ ኣቲን፥ ኣ ኤሌ ዬዴና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቃይ ኢታ አያናይ ዎዛና አናን ደንዲደ አ ዋስሴ፤ ዶናና ፓሮያና ጋካናዉ አ ኮኮርሲደ፥ ኡባ ጋላስ መቶያዋፐ አትን፥ አ ኤለ የደና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) k'ay iita ayyaanay wozanaa aatsenan denddiide Aa waasissee; doonaana paaroyana gakkanaw Aa kokkorssiide, ubbaa gallassi metootsiyaawaappe attin, Aa elle yeddenna.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) qassi iita ayyaanay wozanaa aathennaan denddiide A waasissee; doonaanna paaroyana gakkanaw A kokkorssiide, ubba gallassi metoothiyaawaappe attin, A elle yeddenna.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) qassi iita ayyaanay wozanaa aathennaan denddiide A waasissee; doonaanna paaroyana gakkanaw A kokkorssiide, ubba gallassi metoothiyaawaappe attin, A elle yeddenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Iza iita ayanay oykkishin hassa7ay baynda waassees; qakettishe doonara goppontto kessees; qoho gaththidaappe guye daro waayisidi aggees.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዛ ኢታ ኣያናይ ኦይኪሺን ሃሳኣይ ባይንዳ ዋሴስ፤ ቃኬቲሼ ዶናራ ጎፖንቶ ኬሴስ፤ ቆሆ ጋዳፔ ጉዬ ዳሮ ዋዪሲዲ ኣጌስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዛ ኢታ ኣያናይ ኦይኪሺን ሃሳዓይ ባይንዳ ዋሴስ፤ ቃኬቲሼ ዱናራ ጎፖንቶ ኬሴስ፤ ቆሆ ጋꬂዳፔ ጉዬ ዳሮ ዋይሲዲ ኣጌስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) iza iita ayaanaay oykishin haasa7ay bayndda wasses, qakketishe duunara goppontto kesses, qoho gathidappe guye daro waayisdi agges.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Tuna ayyaanay qopponna oykkidi waasises; goppontto yegisidi qakerethees, asatethaa qohidi un77ethidi yeddees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ቱና ኣያናይ ቆፖና ኦይኪዲ ዋሲሴስ፤ ጎፖንቶ ዬጊሲዲ ቃኬሬꬄስ፥ ኣሳቴꬃ ቆሂዲ ኡንዔꬂዲ ዬዴስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቱና አያናይ ቆፖና ኦይክድ ዋስሴስ፤ ጎፖንቶ የግስድ ቃከረስ፥ አሳተ ቆህድ ኡንኤድ የዴስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Tuna ayyaanay qoponna oykidi waasisees; goponto yegisidi qakerethees, asatethaa qohidi un7ethidi yeddees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Tuna ayyaanay qopponna oykkidi waasises; goppontto yegisidi qakerethees, asatethaa qohidi un77ethidi yeddees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) መንፈስ ሲይዘው በድንገት ይጮኻል፤ ዐረፋ እያስደፈቀው ያንፈራግጠዋል፤ ጕዳትም ካደረሰበት በኋላ በስንት መከራ ይተወዋል፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 እነሆ! ርኩስ መንፈስ በድንገት ይዞ ያስጮኸዋል፤ በመሬት ላይ ጥሎ ዐረፋ እያስደፈቀ ያንፈራግጠዋል፤ ሰውነቱንም እያቈሰለ በአሳር ይለቀዋል።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እንሆ ርኹስ መንፈስ ብድንገት ይሕዞሞ የእውዮ፤ የውድቖ፤ ፈርፈር የብሎ፤ የዕፍሮ፤ ኣንቀጥቂጡ ድማ ብጭንቂ ይሓድጎ።
Amharic Tigrinya 2011 እንሆ፡ መንፈስ ይሕዞ፡ ብኡብኡ ይብህርር፡ ፈንጠርዕውን የብሎ፡ እናዕፈሮ፡ እናቐጥቀጦ ብጻዕሪ ይሐድጎ።