Luke 9:36 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) እቲ ድምጺ ምስ ተወድአ፡ የሱስ በይኑ ተረኸበ። ብቐረባ ድማ ኣቐሚጦም ኣብቲ ዘመን እቲ ዝረኣይዎ ነገራት ንማንም ኣይነግርዎን።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ቃሉም ከመጣ በኋላ ጌታ​ችን ኢየ​ሱስ ብቻ​ውን ተገኘ፤ እነ​ርሱ ግን ዝም አሉ፤ ያዩ​ት​ንና የሰ​ሙ​ት​ንም በዚያ ጊዜ ለማ​ንም አል​ተ​ና​ገ​ሩም።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ድምፁም ከመጣ በኋላ ኢየሱስ ብቻውን ሆኖ ተገኘ። እነርሱም ዝም አሉ ካዩትም ነገር በዚያ ወራት ምንም ለማንም አላወሩም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ድምፁም ከመጣ በኋላ ኢየሱስ ብቻውን ቀረ። እነርሱም ዝም አሉ፥ ያዩትንም ምንም ዓይነት ነገር በነዚያ ቀናት ለማንም አላወሩም።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቃላይ ሲሴቶዋፔ ጉዪያን፥ ዬሱሲ ባሬ ፃላላ ጊዲዴ ቤቴዳ፤ ኡንቱንቱካ ዬዉዋ ባሬንቱ ዎዛናን ኦይቂዴ ሄ ዎዲያን ኦኒኔካ ኣያኔ ኦዲቤና።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቃላይ ስሰቶዋፐ ጉይያን፥ የሱስ ባረ ጻላላ ግዲደ ቤቴዳ፤ ኡንቱንቱካ የዉዋ ባረንቱ ዎዛናን ኦይቂደ ሄ ዎድያን ኦንነካ አያነ ኦድቤና።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'aalay sisettowaappe guyyiyaan, Yesuusi bare s'alalaa gidiide beetteedda; unttunttukka yewuwaa barenttu wozanaan oyk'k'iide he wodiyaan ooninnekka ayaanne odibeenna.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Qaalay sisettowaappe guyyiyan, Yesuusi bare xalalaa gidiide beetteedda; unttunttukka yewuwaa barenttu wozanaan oyqqiide he wodiyan ooninneekka ayaanne odibeenna.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Qaalay sisettowaappe guyyiyan, Yesuusi bare xalalaa gidiide beetteedda; unttunttukka yewuwaa barenttu wozanaan oyqqiide he wodiyan ooninneekka ayaanne odibeenna.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Qaalay seetettida wode Yesusi xalla beettides. Yesusa kaallizaytikka hanida miish ubbaa ba wozinan oykkida attiin oonaska yootibeettenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቃላይ ሴቴቲዳ ዎዴ ዬሱሲ ጻላ ቤቲዴስ። ዬሱሳ ካሊዛይቲካ ሃኒዳ ሚሽ ኡባ ባ ዎዚናን ኦይኪዳ ኣቲን ኦናስካ ዮቲቤቴና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ቃላይ ሴቴቲዳ ዎዴ ዬሱሲ ፃላ ቤቲዴስ። ዬሱሳ ካሊዛይቲካ ሃኒዳ ሚሻ ዉርሲ ባ ዎዝናን ኦይኪዳ ኣቲን ኦናስካ ዮቲቤቴና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) qaalay setettida wode Yesussay xalla beettides. Yesussa kaallizayttikka hanidda miishsha wursi ba wozinan oykkida attin oonaaskka yoottibeyitena.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) He qaalay si7ettidaappe guye, Yesuusi barkka de7ishe benttis. He wode entti be7idabaa oodeskka odonna, bantta wozanan oykkidi si7i gidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሄ ቃላይ ሲዔቲዳፔ ጉዬ ዬሱሲ ባርካ ዴዒሼ ቤንቲስ። ሄ ዎዴ ኤንቲ ቤዒዳባ ኦዴስካ ኦዶና፥ ባንታ ዎዛናን ኦይኪዲ ሲዒ ጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ቃል ስኤትዳፐ ጉየ፥ የሱሲ ባርካ ደእሸ በንትስ። ሄ ዎደ ኤንቲ በእዳባ ኦደስካ ኦዶና፥ ባንታ ዎዛናን ኦይክድ ስእ ግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Qaali si7etidaape guye, Yesuusi barka de7ishe bentis. He wode enti be7idaba oodeska odonna, banta wozanan oykidi si77i gidoosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) He qaalay si7ettidaappe guye Yesuusi barkka de7ishe benttis. He wode entti be7idabaa ooddeskka odonna, bantta wozanan oykkidi si77i gidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ድምፁም በተሰማ ጊዜ ኢየሱስ ብቻውን ሆኖ ተገኘ፤ ደቀ መዛሙርቱም ነገሩን በልባቸው ያዙ እንጂ ስላዩት ነገር በዚያን ወቅት ለማንም አልተናገሩም።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ድምፁም ከተሰማ በኋላ ኢየሱስ ብቻውን ሆኖ ተገኘ፤ ደቀ መዛሙርቱም ያዩትን ሁሉ በዚያን ጊዜ ለማንም ሳይናገሩ ዝም አሉ።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቲ ድምፂ ምስ ተሰምዐ፥ ኢየሱስ በይኑ ተረፈ፤ ንሳቶም ከዓ ነቲ ሽዑ ዝረአይዎ ነገር፥ ንሓደኳ እንተይነገሩ ስቕ በሉ።
Amharic Tigrinya 2011 እቲ ድምጺ ኺመጽእ ከሎ ኸኣ፡ ንየሱስ በይኑ ረኸብዎ። ንሳቶምውን ስቕ በሉ፡ ሽዑ ቕነ ዝረኣይዎ ነገር ንሓደ እኳ ኣይነገሩን።