Luke 9:25 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሰብ ንብዘላ ዓለም እንተ ረኺቡ ንርእሱ እንተ ስኢኑ ወይ እንተ ተነጽገ እንታይ ይጠቕሞ፧ |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ሰው ዓለሙን ሁሉ ቢገዛ ነፍሱንም ካጣ ምን ይረባዋል? |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ሰው ዓለሙን ሁሉ አትርፎ ራሱን ቢያጠፋ ወይም ቢያጐድል ምን ይጠቅመዋል? |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ሰው ዓለሙን ሁሉ አትርፎ ራሱን ግን ቢያጠፋ ወይም ቢያጐድል ምን ይጠቅመዋል? |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢቲ ኡራይ ሃ ኣላሚያባ ኡባ ኣሺዴ ባሬ ሼምፑዋ ባዪዞፔ ዎይ ባሬው ፓጪሶፔ፥ ኣያ ማዲ? |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እት ኡራይ ሀ አላምያባ ኡባ አሺደ ባረ ሸምፑዋ ባይዞፐ ዎይ ባረዉ ፓጭሶፐ፥ አያ ማዲ? |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Itti uray ha alamiyaabaa ubbaa ashshiide bare shemppuwaa bayizzooppe woy barew pac'issooppe, ayaa maaddii? |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Itti uray ha alamiyaabaa ubbaa ashshiide bare shemppuwaa bayizzooppe woy barew pacissooppe, ayaa maaddii? |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Itti uray ha alamiyaabaa ubbaa ashshiide bare shemppuwaa bayizzooppe woy barew pacissooppe, ayaa maaddii? |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Asi alame go7a mule demmidi ba shempo dhayssiko aaza go7ay dizee? |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኣሲ ኣላሜ ጎኣ ሙሌ ዴሚዲ ባ ሼምፖ ይሲኮ ኣዛ ጎኣይ ዲዜ? |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኣሲ ኣላሜ ጎዓ ሙሌ ዴሚዲ ባ ሼምፖ ꬋይሲኮ ኣዛ ጎዓይ ዲዜ? |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | asi alame mule wodhisidi ba shemppo dhaysiko aaza go7ay dizee? |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Asi alame ubbaa haaridi, gidoshin ba shemppiw dhayssiyabaa woykko qohiyabaa gidikko iya ay maaddii? |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኣሲ ኣላሜ ኡባ ሃሪዲ፥ ጊዶሺን ባ ሼምፒው ꬋይሲያባ ዎይኮ ቆሂያባ ጊዲኮ ኢያ ኣይ ማዲ? |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | አስ አላመ ኡባ ሃርድ፥ ግዶሽን፥ ባ ሸምፕዉ ይስያባ ዎይኮ ቆህያባ ግድኮ እያ አይ ማዲ? |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Asi alame ubbaa haaridi, gidoshin, ba shempiw dhaysiyaba woyko qohiyaba gidiko iya ay maaddii? |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Asi alame ubbaa haaridi, gidoshin ba shemppiw dhayssiyabaa woykko qohiyabaa gidikko iya ay maaddii? |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ሰው ዓለምን ሁሉ ቢያተርፍ ነፍሱን ግን ቢያጠፋ ወይም ቢያጐድል ጥቅሙ ምንድን ነው? |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ሰው የዓለምን ሀብት ሁሉ ቢያገኝ፥ ነፍሱን ግን ቢያጠፋ ምን ይጠቅመዋል? |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሰብ ኣብ ዓለም ብዘሎ ዅሉ ረቢሑ፥ ነፍሱ እንተ ኣጥፍአ እንታይ ይጠቕሞ? |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሰብከ ንብዘላ ዓለም ረቢሑስ፡ ንነፍሱ እንተ ጐድኣ ወይስ እንተ ኣጥፍኣ፡ እንታይ ይጠቕሞ፧ |