Luke 9:13 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ንሱ ግና፡ ንርእስኹም ንርእስኹም ሃቡዎም፡ በሎም። ንሳቶም ድማ፡ ሓሙሽተ እንጌራን ክልተ ዓሳን ጥራይ ኢና ዘለና፤ ብዘይካ እዚ ኩሎም ሰባት ስጋ ክንገዝእ ክንከይድ ኣለና።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) እርሱ ግን፥ “እና​ንተ የሚ​በ​ሉ​ትን ስጡ​አ​ቸው” አላ​ቸው፤ እነ​ር​ሱም፥ “ለዚህ ሁሉ ሕዝብ የሚ​በቃ ምግብ ልን​ገዛ ካል​ሄ​ድን ከአ​ም​ስት እን​ጀ​ራና ከሁ​ለት ዓሣ በቀር ሌላ በዚህ የለ​ንም” አሉት።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) እርሱ ግን። እናንተ የሚበሉትን ስጡአቸው አላቸው። እነርሱም። ሄደን ለዚህ ሁሉ ሕዝብ ምግብ ካልገዛን፥ ከአምስት እንጀራና ከሁለት ዓሣ የሚበልጥ የለንም አሉት፤
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year እርሱ ግን፦ “እናንተ የሚበሉትን ስጡአቸው፤” አላቸው። እነርሱም፦ “ሄደን ለዚህ ሁሉ ሕዝብ ምግብ ካልገዛን በቀር ከአምስት እንጀራና ከሁለት ዓሣ የሚበልጥ የለንም፤” አሉት፤
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሺን ዬሱሲ ኡንቱንታ፥ «ኣሳው ሜቴቲያባ ሂንቴንቱ ኢሚቴ» ያጌዳ። ኡንቱንቱ ዛሪዴ፥ «ኣኔ ቢዴ፥ ሃ ኡባ ኣሳው ቁማ ሻሜናን ꬋዮፔ ኑሲ ኢቼሹ ሶሉዋፔኔ ላዑ ሞሊያፔ ሃራይ ባዋ፤ ሄዋሲ ኑኒ ሃ ጮራ ኣሳው ቁማ ሻማና ማላ ኮያይ?» ያጌዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ሽን የሱስ ኡንቱንታ፥ “አሳዉ ሜተትያባ ህንተንቱ እምተ” ያጌዳ። ኡንቱንቱ ዛሪደ፥ “አነ ቢደ፥ ሀ ኡባ አሳዉ ቁማ ሻመናን ዮፐ ኑዉ እቼሹ ሶሉዋፐነ ላኡ ሞልያፐ ሀራይ ባዋ፤ ሄዎ ኑን ሀ ጮራ አሳዉ ቁማ ሻማና ማላ ኮያይ?” ያጌድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Shin Yesuusi unttuntta, «Asaw meetettiyaabaa hinttenttu immite» yaageedda. Unttunttu zaariide, «Ane biide, ha ubbaa asaw k'umaa shammenaan d'ayooppe nuw ichcheshu sooluwaappenne laa"u moliyaappe haray baawa; hewoo nuuni ha c'ora asaw k'umaa shammana mala koyyay?» yaageeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Shin Yesuusi unttuntta, "Asaw meetettiyaabaa hinttenttu immite" yaageedda. Unttunttu zaariide, "Ane biide, ha ubba asaw qumaa shammennaan dhayooppe nuussi ichcheshu soolluwaappenne laa77u moliyaappe haray baawa; hewaassi nuuni ha cora asaw qumaa shammana mala koyyay?" yaageeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Shin Yesuusi unttuntta, “Asaw meetettiyaabaa hinttenttu immite” yaageedda. Unttunttu zaariide, “Ane biide, ha ubba asaw qumaa shammennaan dhayooppe nuussi ichcheshu soolluwaappenne laa77u moliyaappe haray baawa; hewaassi nuuni ha cora asaw qumaa shammana mala koyyay?” yaageeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gido attiin izi isttas zaaridi, «Intte isttas mizaaz immite» gides. Isttika, «Nuus ichchashu ukeththafenne nam7u moleppe haray baa; ha asaas gidiza kath koshshiko shammanaas bessees» gida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ጊዶ ኣቲን ኢዚ ኢስታስ ዛሪዲ፥ «ኢንቴ ኢስታስ ሚዛዝ ኢሚቴ» ጊዴስ። ኢስቲካ፥ «ኑስ ኢቻሹ ኡኬፌኔ ናምኡ ሞሌፔ ሃራይ ባ፤ ሃ ኣሳስ ጊዲዛ ካ ኮሺኮ ሻማናስ ቤሴስ» ጊዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ጊዶ ኣቲን ኢዚ ኢስታስ ዛሪዲ “ኢንቴ ኢስታስ ሚዛዝ ኢሚቴ” ጊዴስ። ኢስቲካ “ኑስ ኢቻሹ ኡኬꬃፌኔ ናምዑ ሞሌፔ ሃራይ ባ። ሃ ኣሳስ ጊዲዛ ካꬅ ኮሺኮ ሻማናስ ቤሴስ” ጊዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) gido attin izi istas zaaridi “mizaz inte istas immite” gides. istikka nuus ichachu ukeethafenne nam77u moleppe haray ba. ha asas gidiza kath koshikko shamanas besses gida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Shin I, “Enttaw miyabaa hintte immite” yaagis. Entti, “Nuus de7ey ichchashu uythinne nam77u molo gidiya gisho, ha asaas gidiya kathi nuuni bidi shammonna ixxiko gidenna” yaagidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሺን ኢ፥ «ኤንታው ሚያባ ሂንቴ ኢሚቴ» ያጊስ። ኤንቲ፥ «ኑስ ዴዔይ ኢቻሹ ኡይꬂኔ ናምዑ ሞሎ ጊዲያ ጊሾ ሃ ኣሳስ ጊዲያ ካꬂ ኑኒ ቢዲ ሻሞና ኢፂኮ ጊዴና» ያጊዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ሽን እ፥ “ኤንታዉ ምያባ ህንተ እምተ” ያግስ። ኤንቲ፥ “ኑስ ደኤይ እቻሹ ኡይነ ናምኡ ሞሎ ግድያ ግሾ፥ ሀ አሳስ ግድያ ካ ኑኒ ብድ ሻሞና እፅኮ ግደና” ያግዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Shin I, “Entaw miyaba hinte immite” yaagis. Enti, “Nuus de7ey ichashu uythinne nam7u molo gidiya gisho, ha asaas gidiya kathi nuuni bidi shammonna ixiko gidenna” yaagidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Shin I, “Enttaw miyabaa hintte immite” yaagis. Entti, “Nuus de7ey ichchashu uythinne nam77u molo gidiya gisho ha asaas gidiya kathi nuuni bidi shammonna ixxiko gidenna” yaagidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) እርሱ ግን፣ “የሚበሉትን እናንተው ስጧቸው” አላቸው። እነርሱም፣ “ለዚህ ሁሉ ሕዝብ የሚበቃ ምግብ ሄደን ካልገዛን በስተቀር፣ እኛ ያለን ከአምስት እንጀራና ከሁለት ዓሣ አይበልጥም” አሉት፤
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ኢየሱስ ግን “እናንተ ራሳችሁ የሚበሉትን ስጡአቸው፤” አላቸው። እነርሱም “እኛ ያለን አምስት እንጀራና ሁለት ዓሣ ብቻ ነው፤ ስለዚህ ሄደን ምግብ ካልገዛን በቀር ለዚህ ሁሉ ሕዝብ አይበቃም፤” አሉት።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ኢየሱስ ከዓ “ንስኻትኩም ዝበልዕዎ ሃብዎም” በሎም። ንሳቶም ድማ “ንሕና ኼድና፥ ነዝ ዅሉ ህዝቢ ዝብላዕ ክንዕድግ እንተ ዘይኮይኑ፥ ምሳና ዘሎስ ካብ ሓሙሽተ እንጀራን ክልተ ዓሳን፥ ኣይበዝሕን እዩ” በልዎ።
Amharic Tigrinya 2011 ንስኻትኩም ዚብላዕ ሀብዎም፡ በሎም። ንሳቶም ግና፡ ንሕና ኼድና፡ ነዚ ዂሉ ህዝብዚ መብልዕ ክንዕድግ እንተ ዘይኰይኑ፡ ምሳና ዘሎስ ካብ ሓሙሽተ እንጌራን ክልተ ዓሳን ኣይበዝሕን እዩ፡ በሉ።