Luke 8:54 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንኹሎም ኣውጺኡ ድማ ብኢዳ ሒዙ ጸዊዑ፡ ጓል፡ ተንስእ! |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱ ግን ሁሉን ወደ ውጭ አስወጣና እጅዋን ይዞ ጠራት፤ እንዲህም አላት፥ “ አንቺ ብላቴና ተነሺ።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱ ግን እጅዋን ይዞ። አንቺ ብላቴና፥ ተነሺ ብሎ ጮኸ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱ ግን እጅዋን ይዞ፦ “አንቺ ልጅ! ተነሺ፤” ብሎ ተጣራ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጊዶፔ ኣቲን ዬሱሲ ኢዚ ኩሺያ ኦይቂዴ፥ «ሃ ናቴ፥ ቤጎታ!» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ግዶፐ አትን የሱስ እዝ ኩሽያ ኦይቂደ፥ “ሀ ናቴ፥ ቤጎታ!” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Gidoppe attin Yesuusi izi kushiyaa oyk'k'iide, «Ha naattee, beegotta!» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Gidoppe attin Yesuusi izi kushiyaa ooyqqiide, "Ha naattee, beegotta!" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Gidoppe attin Yesuusi izi kushiyaa ooyqqiide, “Ha naattee, beegotta!” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Gido attiin nayi kushe izi oykkidi, «Ta nayee! Denda!» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ጊዶ ኣቲን ናዪ ኩሼ ኢዚ ኦይኪዲ፥ «ታ ናዬ! ዴንዳ!» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ጊዶ ኣቲን ኢዚ ናይ ኩሼ ኦይኪዲ “ታ ናዬ! ዴንዳ!” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Gido attin izi nay kushe oykkidi ta nayee denda gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Shin Yesuusi na7ee kushiya oykkidi, “Naatte dendda” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ሺን ዬሱሲ ናዔ ኩሺያ ኦይኪዲ፥ «ናቴ ዴንዳ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ሽን የሱሲ ናኤ ኩሽያ ኦይክድ፥ “ናተ ደንዳ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Shin Yesuusi na7e kushiya oykidi, “Naatte denda” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Shin Yesuusi na7ee kushiya oykkidi, “Naatte dendda” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱ ግን እጇን ይዞ፣ “ልጄ ሆይ፤ ተነሺ” አላት። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስ የልጅትዋን እጅ ይዞ፦ “አንቺ ልጅ፥ ተነሽ!” አላት። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ኸዓ ንዅሎም ናብ ደገ ኣውፂኡ ብኢዳ ሒዙ “ኣቲ ቘልዓ፥ ተስኢ!” በላ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ ኸኣ ንዂሎም ናብ ወጻኢ ኣውጺኡ፡ ብኢዱ ሒዙ ዐው ኢሉ፡ ኣቲ ጓል፡ ተንስኢ፡ በለ። |