Luke 8:45 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | የሱስ ድማ፡ መን ተንኪፉኒ፧ ኩሎም ምስ ከሓዱ ጴጥሮስን ምስኡ ዝነበሩን ከምዚ በሉ፥ መምህር፥ እቲ ህዝቢ ይጨፍጨፈካን ይጸቕጠካን፥ ንስኻ ድማ፥ መን ተንኪፉኒ? |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ጌታችን ኢየሱስም፥ “ማን ዳሰሰኝ?” አለ፤ ሁሉም ካዱ፤ ጴጥሮስና ከእርሱ ጋር የነበሩትም፥ “መምህር ሆይ፥ ሰው ይጋፋህና ያጨናንቅህ የለምን? አንተ ግን ማን ዳሰሰኝ? ትላለህ” አሉት። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ኢየሱስም። የዳሰሰኝ ማን ነው? አለ። ሁሉም በካዱ ጊዜ፥ ጴጥሮስና ከእርሱ ጋር የነበሩት። አቤቱ፥ ሕዝቡ ያጫንቁሃልና ያጋፉህማል፤ የዳሰሰኝ ማን ነው ትላለህን? አሉ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ኢየሱስም፦ “ማን ነው የነካኝ?” አለ። ሁሉም በካዱ ጊዜ፥ ጴጥሮስ፦ “አቤቱ! ሕዝቡ በዙሪያህ ከበውህ እየተጋፉህ እኮ ነው!” አለ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ዬሱሲ፥ «ኦኔ ታና ቦቾዌ?» ያጌዳ። ኡባይ ካዲና ጴፂሮሲ፥ «ጎዳው፥ ኣሳይ ሱጌቲዴ ሜቶꬂያ ዎዴ፥ ‹ኦኔ ታና ቦቾዌ› ያጋይ?» ጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | የሱስ፥ “ኦኔ ታና ቦቾዌ?” ያጌዳ። ኡባይ ካድና ጰጽሮስ፥ “ጎዳዉ፥ አሳይ ሱገቲደ መቶትያ ዎደ፥ ‘ኦኔ ታና ቦቾዌ’ ያጋይ?” ጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Yesuusi, «Oonee taana bochchowe?» yaageedda. Ubbay kaddina P'es'iroosi, «Godaw, Asay sugettiidde metootiyaa wode, ‹Oonee taana bochchowe› yaagay?» geedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Yesuusi, "Oone taana bochchowe?" yaageedda. Ubbay kaddina Phexiroosi, "Godaw, asay sugettiidde metoothiyaa wode, 'Oone taana bochchowe' yaagay?" geedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Yesuusi, “Oone taana bochchowe?” yaageedda. Ubbay kaddina Phexiroosi, “Godaw, asay sugettiidde metoothiyaa wode, ‘Oone taana bochchowe’ yaagay?” geedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusikka, «Tana bochchiday oonee?» gides. Wurikka nuni bochchibeekko gi kaddida wode Phexroosi zaaridi, «Godoo! Asi wuri yuuyi aadhdhidi nena sugereththidi un7isees» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሲካ፥ «ታና ቦቺዳይ ኦኔ?» ጊዴስ። ዉሪካ ኑኒ ቦቺቤኮ ጊ ካዲዳ ዎዴ ጴጽሮሲ ዛሪዲ፥ «ጎዶ! ኣሲ ዉሪ ዩዪ ኣዲ ኔና ሱጌሬዲ ኡንኢሴስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሲካ “ታና ቦቺዳይ ኦኔ?” ጊዴስ። ዉሪካ ኑኒ ቦቺቤኮ ጊ ካዲዳ ዎዴ ጴፅሮሲ ዛሪዲ “ጎዶ! ኣሲ ዉሪ ዩዪ ኣꬊዲ ኔና ሱጌሬꬂዲ ኡንዒሴስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussaykka “tana bochchidday oone?” gides. Wurika nuni bochchibeykko gi kadida wode phixrossay zaaridi Godo asi wuri yuuyi aadhdhidi nena suggerethidi un7ises gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Yesuusi, “Tana bochchiday oonee?” yaagis. Ubbay ‘Nu bochchibookko’ yaagin, Phexiroosi, “Asttamaariyaw, daro asay kaallishininne un77ethishin be7ashe waanada, ‘Tana bochchiday oonee?’ gay” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ዬሱሲ፥ «ታና ቦቺዳይ ኦኔ?» ያጊስ። ኡባይ «ኑ ቦቺቦኮ» ያጊን፥ ጴፂሮሲ፥ «ኣስታማሪያው፥ ዳሮ ኣሳይ ካሊሺኒኔ ኡንዔꬂሺን ቤዓሼ ዋናዳ፥ ‹ታና ቦቺዳይ ኦኔ?› ጋይ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | የሱሲ፥ “ታና ቦችዳይ ኦኔ?” ያግስ። ኡባይ፥ “ኑ ቦችቦኮ” ያግን፥ ጰፅሮስ፥ “አስታማርያዉ፥ ዳሮ አሳይ ካልሽንነ ኡንኤሽን በአሸ ዋናዳ፥ ‘ታና ቦችዳይ ኦኔ?’ ጋይ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Yesuusi, “Tana bochiday oonee?” yaagis. Ubbay, “Nu bochibooko” yaagin, Phexroosi, “Astamaariyaw, daro asay kaallishininne un7ethishin be7ashe waanada, ‘Tana bochiday oonee?’ gay” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Yesuusi, “Tana bochchiday oonee?” yaagis. Ubbay “Nu bochchibookko” yaagin, Phexiroosi, “Asttamaariyaw, daro asay kaallishininne un77ethishin be7ashe waanada, ‘Tana bochchiday oonee?’ gay” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ኢየሱስም፣ “የነካኝ ማነው?” አለ። ሁሉም መንካታቸውን በካዱ ጊዜ ጴጥሮስ፣ “ጌታ ሆይ፤ ሕዝቡ ሁሉ ከብቦህ በግፊያ እያስጨነቀህ ነው” አለው። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም “ማን ነው የነካኝ?” ሲል ጠየቀ። ሁሉም “እኛ አልነካንህም፤” አሉ፤ ጴጥሮስም “መምህር ሆይ፥ ሕዝቡ እየተጋፋ ሲከተልህ እያየህ ማን ነው የነካኝ ትላለህን?” አለው። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኢየሱስ ከዓ፥ “መን እዩ ዝነኽአኒ?” በለ። ኵሎም “ኣይፈለጥናን” ምስ በሉ፥ ጴጥሮስ ምስቶም ምስኡ ዝነበሩ ኾይኑ፥ “መምህር፥ እዞም ህዝቢ ናባኻ ይደፋፍኡን ይፀቓቐጡን ኣለዉ፤ ንስኻ ድማ ‘መን እዩ ዝነኽአኒ’ ትብል?” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | የሱስ ከኣ፡ መን እዩ ዝተንከየኒ፧ በለ። ኲሎም፡ ኣይፋልናን፡ ምስ በሉ፡ ጴጥሮስ ምስቶም ምስኡ ዘለዉ ዀይኑ፡ መምህር፡ እዞም ህዝቢ ይደፍኡኻን ይጸቕጡኻን ኣለዉ፡ ንስኻ ድማ፡ መን እዩ ዝተንከየኒ፧ ትብል፡ በሎ። |