Luke 8:43 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንዓሰርተው ክልተ ዓመት ደም ዝፈሰሰት ሰበይቲ ድማ፡ ምሉእ ህይወታ ኣብ ሓካይም ዘሕለፈት፡ ብሓደ እኳ ክትፍወስ ዘይከኣለት። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ከዚህም በኋላ ጌታችን ኢየሱስ ከእርሱ ጋር ሲሄድ ሰዎች ያጨናንቁት ነበር፤ ከዐሥራ ሁለት ዓመትም ጀምሮ ደም ይፈስሳት የነበረች ሴት መጣች፤ ገንዘብዋንም ሁሉ ለባለመድኀኒቶች ሰጥታ ጨርሳ ነበር፤ ነገር ግን ሊያድናት የቻለ ማንም አልነበረም። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ከአሥራ ሁለት ዓመትም ጀምሮ ደም የሚፈሳት ሴት ነበረች፥ ትዳርዋንም ሁሉ ለባለመድኃኒቶች ከስራ ማንም ሊፈውሳት አልተቻለውም። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ከዐሥራ ሁለት ዓመትም ጀምሮ ደም የሚፈሳት ሴት ነበረች፤ ያላትንም ንብረት ሁሉ ተጠቅማ ለባለመድኃኒቶች ብታውልም ማንም ሊፈውሳት አልተቻለውም። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሄ ኣሳ ጊዶን ሄ ዎዲያን ታማኔ ላዑ ላይꬃ ኡባ ሱꬃይ ጎጊያ ሚሺራታ ዴዓው። ባሬ ዴዒያ ሻሉዋ ኡባ ꬋሊያ ኤሪያዋንቶ ዉርሲናካ ፓꬃናው ዳንዳዮዌ ኦኒኔ ባዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሄ አሳ ግዶን ሄ ዎድያን ታማነ ላኡ ላይ ኡባ ሱይ ጎግያ ምሽራታ ደአዉ። ባረ ደእያ ሻሉዋ ኡባ ልያ ኤርያዋንቶ ዉርስናካ ፓናዉ ዳንዳዮዌ ኦንነ ባዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | He asaa giddon he wodiyaan tammanne laa"u laytsaa ubbaa suutsay goggiyaa mishiratta de'aw. Bare de'iyaa shaluwaa ubbaa d'aliyaa eriyaawanttoo wurssinakka patsanaw danddayowe ooninne baawa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | He asaa giddon he wodiyaan tammanne laa77u laythaa ubbaa suuthay goggiyaa mishiratta de7aw. Bare de7iyaa shaluwaa ubbaa dhaliyaa eriyaawanttoo wurssinakka pathanaw danddayowe ooninne baawa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | He asaa giddon he wodiyaan tammanne laa77u laythaa ubbaa suuthay goggiyaa mishiratta de7aw. Bare de7iyaa shaluwaa ubbaa dhaliyaa eriyaawanttoo wurssinakka pathanaw danddayowe ooninne baawa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tammanne nam7u layth suuththi izippe gukkishin diza issi maccassaya baas diza miishshaa wursa dhale eriza asatas imma wursiin izo paththanaas dandayda asi issaadeyka deenna. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታማኔ ናምኡ ላይ ሱ ኢዚፔ ጉኪሺን ዲዛ ኢሲ ማጫሳያ ባስ ዲዛ ሚሻ ዉርሳ ሌ ኤሪዛ ኣሳታስ ኢማ ዉርሲን ኢዞ ፓናስ ዳንዳይዳ ኣሲ ኢሳዴይካ ዴና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታማኔ ናምዑ ላይꬅ ሱꬂ ኢዚፔ ጉኪሺን ዲዛ ኢሲ ማጫሳያ ባስ ዲዛ ሚሻ ዉርሳ ꬋሌ ኤሪዛ ኣሳታስ ኢማ ዉርሲን ኢዞ ፓꬃናስ ዳንዳዪዳ ኣሲ ኢሳዴይካ ባዋ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tammanne nam77u laythi suuthi izippe gukishin diza issi maccashiya bees diza miishsha ubbaa dhale eriza asatas imma wursini izo pathanaas danda7ida uraykka isoykka baa. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Tammanne nam77u laythi suuthi goggishe gam77ida maccasi de7iyara de7awusu. Iya baw de7iya miishiya aakimetas immada onggasu. Shin paxanaw dandda7abukku. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታማኔ ናምዑ ላይꬂ ሱꬂ ጎጊሼ ጋምዒዳ ማጫሲ ዴዒያራ ዴዓዉሱ። ኢያ ባው ዴዒያ ሚሺያ ኣኪሜታስ ኢማዳ ኦንጋሱ። ሺን ፓፃናው ዳንዳዓቡኩ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታማነ ናምኡ ላይ ሱ ጎግሸ ጋምእዳ ማጫስ ደአዉሱ። እያ ባዉ ደእያ ሚሽያ አክመታስ እማዳ ኦንጋሱ። ሽን ፓፃናዉ ዳንዳአቡኩ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Tammanne nam7u laythi suuthi goggishe gam7ida maccasi de7awusu. Iya baw de7iya miishiya aakimetas immada ongasu. Shin paxanaw danda7abuku. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Tammanne nam77u laythi suuthi goggishe gam77ida maccasi de7iyara de7awusu. Iya baw de7iya miishiya aakimetas immada onggasu. Shin paxanaw dandda7abukku. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ዐሥራ ሁለት ዓመት ደም ሲፈስሳት የኖረች አንዲት ሴት ነበረች፤ ያላትን ሁሉ ለባለ መድኀኒቶች ጨርሳ ሊፈውሳትም የቻለ ማንም አልነበረም። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ዐሥራ ሁለት ዓመት ሙሉ ደም እየመታት የምትሠቃይ አንዲት ሴት ነበረች፤ እርስዋም ያላትን ገንዘብ ሁሉ ለሐኪሞች በመክፈል ጨርሳ ማንም ሊያድናት አልቻለም። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ካብ ዓሰርተ ኽልተ ዓመት ጀሚሩ ደም ዝፈስሳ ሰበይቲ ድማ መፀት፤ ንሳ ዅሉ ገንዘባ ንሓኻይም ሂባ ወድአት፤ እንተ ኾነ ሓደ እኳ ኸሕውያ ኣይከኣለን። |
| Amharic Tigrinya 2011 | እንሃ፡ ካብ ዓሰርተው ክልተ ዓመት ሒዙ ደም ዛሕዛሕ ዚብላ ሰበይቲ ነበረት። ንሳ ኸኣ ኲሉ ገንዘባ ንሓኪማት ወድኤት፡ ግናኸ ሓደ እኳ ኺፍውሳ ኣይከኣለን። |