Luke 8:42 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ጓል ዓሰርተው ክልተ ዓመት ኣቢላ ሓንቲ እንኮ ጓል ነበራ፡ ንሳ ድማ ክትመውት ደቂሳ ነይራ። እናኸደ ከሎ ግን ህዝቢ ኣብ ዙርያኡ ተኣከበ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ዕድ​ሜዋ ዐሥራ ሁለት ዓመት የሚ​ሆ​ናት አን​ዲት ልጅ ነበ​ረ​ችው፤ እር​ስ​ዋም ልት​ሞት ቀርባ ነበ​ረች።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) አሥራ ሁለት ዓመት የሆናት አንዲት ሴት ልጅ ነበረችውና፤ እርስዋም ለሞት ቀርባ ነበረች። ሲሄድም ሕዝቡ ያጨናንቁት ነበር።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ዐሥራ ሁለት ዓመት የሚሆናት አንዲት ሴት ልጅ ነበረችውና፤ እርሷም ለመሞት እያጣጣረች ነበር። ሲሄድም ሕዝቡ በዙርያው እየተጋፉት ያጨናንቁት ነበር።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ጋሶቴꬃይካ ታማኔ ላዑ ላይꬃይ ኩሜዳ ኣው ዴዒያ ኢቲ ናታ ሃይቃናው ማታ ኡቶ ዲራሳ። ዬሱሲ ቢያ ዎዴ ጮራ ኣሳይ ኣ ዩሹዋን ሱጌቲዴ ሜቶꬄዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ጋሶተይካ ታማነ ላኡ ላይይ ኩሜዳ አዉ ደእያ እት ናታ ሀይቃናዉ ማታ ኡቶ ድራሳ። የሱስ ብያ ዎደ ጮራ አሳይ አ ዩሹዋን ሱገቲደ መቶድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Gaasotetsaykka tammanne laa"u laytsay kumeedda aw de'iyaa itti naatta hayk'k'anaw mata utto diraassa. Yesuusi biyaa wode c'ora Asay Aa yuushshuwaan sugettiidde metootseeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Gaasotethaykka tammanne laa77u laythay kumeedda aw de7iyaa itti naatta hayqqanaw mata utto diraassa. Yesuusi biya wode cora asay A yuushshuwaan sugettiidde metootheeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Gaasotethaykka tammanne laa77u laythay kumeedda aw de7iyaa itti naatta hayqqanaw mata utto diraassa. Yesuusi biya wode cora asay A yuushshuwaan sugettiidde metootheeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Izi hessaththo oychchiday izas tammanne nam7u layth kumida issi macca nay sakettada shempo bolla diza gishshassa. Izi hee buussan dishin derey daridi ba giddon sugettidi iza keehi un7isides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ኢዚ ሄሳ ኦይቺዳይ ኢዛስ ታማኔ ናምኡ ላይ ኩሚዳ ኢሲ ማጫ ናይ ሳኬታዳ ሼምፖ ቦላ ዲዛ ጊሻሳ። ኢዚ ሄ ቡሳን ዲሺን ዴሬይ ዳሪዲ ባ ጊዶን ሱጌቲዲ ኢዛ ኬሂ ኡንኢሲዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ኢዚ ሄሳꬆ ኦይቺዳይ ኢዛስ ታማኔ ናምዑ ላይꬅ ኩሚዳ ኢሲ ማጫ ናይ ሳኬታዳ ሼምፖ ቦላ ዲዛ ጊሻሳ። ኢዚ ሄ ቡሳን ዲሺን ዴሬይ ዳሪዲ ባ ጊዶን ሱጌቲዲ ኢዛ ኬሂ ኡንዒሲዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Izi hessaththo oychchiday izas tammanne nam77u laytha kumida issi macca nay sakistada shemppo bolla diza gish. Izi he buussan dishin derey daridi ba garsan sugetidi iza keehi un7isides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Iyaw tammanne nam77u laythi gidida macca na7a de7iyara sakettada hayqos gakkada de7awusu. Yesuusi biya wode asay iya un77ethees.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኢያው ታማኔ ናምዑ ላይꬂ ጊዲዳ ማጫ ናዓ ዴዒያራ ሳኬታዳ ሃይቆስ ጋካዳ ዴዓዉሱ። ዬሱሲ ቢያ ዎዴ ኣሳይ ኢያ ኡንዔꬄስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) እያዉ ታማነ ናምኡ ላይ ግድዳ ማጫ ናእ ሳከታዳ ሀይቆስ ጋካዳ ደአዉሱ። የሱሲ ብያ ዎደ አሳይ እያ ኡንኤስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Iyaw tammanne nam7u laythi gidida macca na7i saketada hayqos gakada de7awusu. Yesuusi biya wode asay iya un7ethees.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Iyaw tammanne nam77u laythi gidida macca na7a de7iyara sakettada hayqos gakkada de7awusu. Yesuusi biya wode asay iya un77ethees.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ይህን ልመና ያቀረበው ዕድሜዋ ዐሥራ ሁለት ዓመት የሆነ አንዲት ልጅ ስለ ነበረችው ነው፤ እርሷ በሞት አፋፍ ላይ ነበረች። ወደዚያው እያመራ ሳለ፣ ሕዝቡ በመጋፋት እጅግ ያጨናንቀው ነበር።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ይህንንም ያለው ዕድሜዋ ዐሥራ ሁለት ዓመት የሆናት አንድያ ልጁ ታማ በሞት አፋፍ ላይ ስለ ነበረች ነው። ኢየሱስም ከእርሱ ጋር አብሮ ሲሄድ ሳለ ተከትለውት የነበሩ ብዙ ሰዎች በመጨናነቅ ይጋፉ ነበር።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ንሱ ዓሰርተ ኽልተ ዓመት ዝዕድሚኣ ሓንቲ ጓል ጥራሕ ነበረቶ፤ ንሳውን ክትመውት ቀሪባ ነበረት። ኢየሱስ ምስኡ ክኸይድ እንተሎ እቶም ህዝቢ ይዳፋፍእዎ ነበሩ።
Amharic Tigrinya 2011 ሓንቲ ጓል ጥራይ፡ ንሳ ኸኣ ጓል ዓሰርተው ክልተ ዓመት እትኸውን፡ ነበረቶ። ንሳ ንሞት ቀሪባ ነበረት። ኪኸይድ ከሎ ድማ፡ እቶም ህዝቢ ይደፍእዎ ነበሩ።