Luke 8:42 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ጓል ዓሰርተው ክልተ ዓመት ኣቢላ ሓንቲ እንኮ ጓል ነበራ፡ ንሳ ድማ ክትመውት ደቂሳ ነይራ። እናኸደ ከሎ ግን ህዝቢ ኣብ ዙርያኡ ተኣከበ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ዕድሜዋ ዐሥራ ሁለት ዓመት የሚሆናት አንዲት ልጅ ነበረችው፤ እርስዋም ልትሞት ቀርባ ነበረች። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | አሥራ ሁለት ዓመት የሆናት አንዲት ሴት ልጅ ነበረችውና፤ እርስዋም ለሞት ቀርባ ነበረች። ሲሄድም ሕዝቡ ያጨናንቁት ነበር። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ዐሥራ ሁለት ዓመት የሚሆናት አንዲት ሴት ልጅ ነበረችውና፤ እርሷም ለመሞት እያጣጣረች ነበር። ሲሄድም ሕዝቡ በዙርያው እየተጋፉት ያጨናንቁት ነበር። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ጋሶቴꬃይካ ታማኔ ላዑ ላይꬃይ ኩሜዳ ኣው ዴዒያ ኢቲ ናታ ሃይቃናው ማታ ኡቶ ዲራሳ። ዬሱሲ ቢያ ዎዴ ጮራ ኣሳይ ኣ ዩሹዋን ሱጌቲዴ ሜቶꬄዲኖ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ጋሶተይካ ታማነ ላኡ ላይይ ኩሜዳ አዉ ደእያ እት ናታ ሀይቃናዉ ማታ ኡቶ ድራሳ። የሱስ ብያ ዎደ ጮራ አሳይ አ ዩሹዋን ሱገቲደ መቶድኖ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Gaasotetsaykka tammanne laa"u laytsay kumeedda aw de'iyaa itti naatta hayk'k'anaw mata utto diraassa. Yesuusi biyaa wode c'ora Asay Aa yuushshuwaan sugettiidde metootseeddino. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Gaasotethaykka tammanne laa77u laythay kumeedda aw de7iyaa itti naatta hayqqanaw mata utto diraassa. Yesuusi biya wode cora asay A yuushshuwaan sugettiidde metootheeddino. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Gaasotethaykka tammanne laa77u laythay kumeedda aw de7iyaa itti naatta hayqqanaw mata utto diraassa. Yesuusi biya wode cora asay A yuushshuwaan sugettiidde metootheeddino. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Izi hessaththo oychchiday izas tammanne nam7u layth kumida issi macca nay sakettada shempo bolla diza gishshassa. Izi hee buussan dishin derey daridi ba giddon sugettidi iza keehi un7isides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚ ሄሳ ኦይቺዳይ ኢዛስ ታማኔ ናምኡ ላይ ኩሚዳ ኢሲ ማጫ ናይ ሳኬታዳ ሼምፖ ቦላ ዲዛ ጊሻሳ። ኢዚ ሄ ቡሳን ዲሺን ዴሬይ ዳሪዲ ባ ጊዶን ሱጌቲዲ ኢዛ ኬሂ ኡንኢሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚ ሄሳꬆ ኦይቺዳይ ኢዛስ ታማኔ ናምዑ ላይꬅ ኩሚዳ ኢሲ ማጫ ናይ ሳኬታዳ ሼምፖ ቦላ ዲዛ ጊሻሳ። ኢዚ ሄ ቡሳን ዲሺን ዴሬይ ዳሪዲ ባ ጊዶን ሱጌቲዲ ኢዛ ኬሂ ኡንዒሲዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Izi hessaththo oychchiday izas tammanne nam77u laytha kumida issi macca nay sakistada shemppo bolla diza gish. Izi he buussan dishin derey daridi ba garsan sugetidi iza keehi un7isides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Iyaw tammanne nam77u laythi gidida macca na7a de7iyara sakettada hayqos gakkada de7awusu. Yesuusi biya wode asay iya un77ethees. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢያው ታማኔ ናምዑ ላይꬂ ጊዲዳ ማጫ ናዓ ዴዒያራ ሳኬታዳ ሃይቆስ ጋካዳ ዴዓዉሱ። ዬሱሲ ቢያ ዎዴ ኣሳይ ኢያ ኡንዔꬄስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እያዉ ታማነ ናምኡ ላይ ግድዳ ማጫ ናእ ሳከታዳ ሀይቆስ ጋካዳ ደአዉሱ። የሱሲ ብያ ዎደ አሳይ እያ ኡንኤስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iyaw tammanne nam7u laythi gidida macca na7i saketada hayqos gakada de7awusu. Yesuusi biya wode asay iya un7ethees. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Iyaw tammanne nam77u laythi gidida macca na7a de7iyara sakettada hayqos gakkada de7awusu. Yesuusi biya wode asay iya un77ethees. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ይህን ልመና ያቀረበው ዕድሜዋ ዐሥራ ሁለት ዓመት የሆነ አንዲት ልጅ ስለ ነበረችው ነው፤ እርሷ በሞት አፋፍ ላይ ነበረች። ወደዚያው እያመራ ሳለ፣ ሕዝቡ በመጋፋት እጅግ ያጨናንቀው ነበር። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ይህንንም ያለው ዕድሜዋ ዐሥራ ሁለት ዓመት የሆናት አንድያ ልጁ ታማ በሞት አፋፍ ላይ ስለ ነበረች ነው። ኢየሱስም ከእርሱ ጋር አብሮ ሲሄድ ሳለ ተከትለውት የነበሩ ብዙ ሰዎች በመጨናነቅ ይጋፉ ነበር። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ዓሰርተ ኽልተ ዓመት ዝዕድሚኣ ሓንቲ ጓል ጥራሕ ነበረቶ፤ ንሳውን ክትመውት ቀሪባ ነበረት። ኢየሱስ ምስኡ ክኸይድ እንተሎ እቶም ህዝቢ ይዳፋፍእዎ ነበሩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሓንቲ ጓል ጥራይ፡ ንሳ ኸኣ ጓል ዓሰርተው ክልተ ዓመት እትኸውን፡ ነበረቶ። ንሳ ንሞት ቀሪባ ነበረት። ኪኸይድ ከሎ ድማ፡ እቶም ህዝቢ ይደፍእዎ ነበሩ። |