Luke 8:37 β€” Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) αˆ½α‹‘ α‰₯α‹˜αˆŽ αˆ…α‹α‰’ αˆα‹΅αˆͺ αŒ‹α‹³αˆ«α‹α‹«αŠ• αŠ«α‰£α‰³α‰Άαˆ αŠͺαŠΈα‹­α‹΅ αˆˆαˆ˜αŠ•α‹Žα’ ኣα‰₯ታ αŒƒαˆα‰£ ደይቑ α‹΅αˆ› α‰°αˆ˜αˆαˆ°α’
Amharic 2000 (α‹¨αŠ αˆ›αˆ­αŠ› መጽሐፍ α‰…α‹±αˆ΅ (αˆ°αˆ›αŠ•α‹« αŠ αˆƒα‹±)) α‰ αŒŒβ€‹αˆ­β€‹αŒŒβ€‹αˆ΄β€‹αŠ–β€‹αŠ•αˆ α‹™αˆͺα‹« α‹«αˆ‰ αˆ°α‹Žα‰½ ከαŠ₯β€‹αŠβ€‹αˆ­αˆ± α‹˜αŠ•α‹΅ αŠ₯αŠ•β€‹α‹²β€‹αˆ„β€‹α‹΅β€‹αˆ‹β€‹α‰Έα‹ αˆ›αˆˆβ€‹α‹±α‰΅α€ αŒ½αŠ‘ ααˆ­β€‹αˆ€α‰΅ α‹­α‹žβ€‹αŠ β€‹α‰Έβ€‹α‹‹β€‹αˆαŠ“α€ αŒŒα‰³β€‹α‰½αŠ• αŠ’α‹¨β€‹αˆ±β€‹αˆ΅αˆ α‰ α‰³β€‹αŠ•αŠ³ αˆ†αŠ– α‰°αˆ˜β€‹αˆˆαˆ°α’
Amharic Bible (መጽሐፍ α‰…α‹±αˆ΅ (የα‰₯αˆ‰α‹­αŠ“ α‹¨αˆα‹²αˆ΅ αŠͺα‹³αŠ• αˆ˜αŒ»αˆ•αα‰΅)) α‰ α‹™αˆͺα‹«α‹αˆ α‰ αŒŒαˆ­αŒŒαˆ΄αŠ–αŠ• አገር α‹«αˆ‰α‰΅ αˆ•α‹α‰₯ αˆαˆ‰ α‰³αˆ‹α‰… ααˆ­αˆƒα‰΅ α‹­α‹žαŠ α‰Έα‹‹αˆαŠ“ ከαŠ₯ነርሱ αŠ₯αŠ•α‹²αˆ„α‹΅ αˆˆαˆ˜αŠ‘α‰΅ α‰ α‰³αŠ•αŠ³αˆ ገα‰₯α‰Ά α‰°αˆ˜αˆˆαˆ°α’
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ α‰…α‹±αˆ΅ - (αŠ«α‰ΆαˆŠαŠ«α‹Š αŠ₯α‰΅αˆ - αŠ€αˆ›αˆαˆ΅)) No Year α‰ αŒŒαˆ­αŒŒαˆ΄αŠ–αŠ•αˆ α‹™αˆͺα‹« α‰£αˆ‰ αˆ΅ααˆ«α‹Žα‰½ α‹¨αˆšαŠ–αˆ¨α‹ αˆ•α‹α‰₯ αˆαˆ‰ α‰ α‰³αˆ‹α‰… ααˆ­αˆƒα‰΅ α‰°α‹­α‹˜α‹ ሡለ αŠα‰ αˆ­ ከαŠ₯ነርሱ αŠ₯αŠ•α‹²αˆ„α‹΅ αˆˆαˆ˜αŠ‘α‰΅α€ αŠ₯ርሱም α‰ α‰³αŠ•αŠ³ ገα‰₯α‰Ά α‰°αˆ˜αˆˆαˆ°α’
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) αŒŒαˆ­αŒŒαˆ΄αŠ–αŠ“ αŒ‹α‹²α‹«αŠ’αŠ” αˆ„ αˆ„αˆ«αŠ• α‹΄α‹’α‹« αŠ£αˆ³α‹­ αŠ‘α‰£α‹­ α‹³αˆͺ ያዬዳ α‹²αˆ«α‹α₯ α‹¬αˆ±αˆ² α‰£αˆ¬αŠ•α‰± αˆ›α‰³α” α‰£αŠ“ αˆ›αˆ‹ α‹Žαˆ΄α‹²αŠ–α’ ኒካ α‹ŽαŠ•αŒŠαˆͺα‹«αŠ• αŒŒαˆŠα‹΄ ቀዳፒ
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ αˆ›αŒ»α‹) No Year αŒˆαˆ­αŒˆαˆ°αŠ–αŠ“ αŒ‹α‹΅α‹«αŠ•αŠ αˆ„ αˆ„αˆ«αŠ• α‹°αŠ₯α‹« αŠ αˆ³α‹­ αŠ‘α‰£α‹­ α‹³αˆͺ ያዬዳ α‹΅αˆ«α‹‰α₯ α‹¨αˆ±αˆ΅ α‰£αˆ¨αŠ•α‰± αˆ›α‰³α α‰£αŠ“ αˆ›αˆ‹ α‹Žαˆ΄α‹΅αŠ–α’ αŠ₯ካ α‹ŽαŠ•αŒαˆ­α‹«αŠ• αŒˆαˆŠα‹° ቀዳፒ
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Gerggesenoona gadiyaaninne he heeraan de'iyaa Asay ubbay darii yayyeedda diraw, Yesuusi barenttu matappe baana mala woosseeddino. Ikka wonggiriyaan geliide beedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Gerggesenoona gadiyaaninne he heeran de7iyaa asay ubbay darii yayyeedda diraw, Yesuusi barenttu matappe baana mala woosseeddino. Ikka wonggiriyaan geliide beedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Gerggesenoona gadiyaaninne he heeran de7iyaa asay ubbay darii yayyeedda diraw, Yesuusi barenttu matappe baana mala woosseeddino. Ikka wonggiriyaan geliide beedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Gergesenoone matan diza asay keehi babbida gishshas Yesusa, Β«Hayssafe kichcha!Β» giidi woossida; izikka wogolozan gelidi simmi bides.
Amharic Gamo (αŒ‹αˆž αˆ›αŒ»α‹) αŒŒαˆ­αŒŒαˆ΄αŠ–αŠ” αˆ›α‰³αŠ• α‹²α‹› αŠ£αˆ³α‹­ αŠ¬αˆ‚ ባቒዳ ጊሻሡ α‹¬αˆ±αˆ³α₯ Β«αˆƒα‹­αˆ³αŒ αŠͺቻ!Β» αŒŠα‹² α‹Žαˆ²α‹³α€ αŠ’α‹šαŠ« α‹ŽαŒŽαˆŽα‹›αŠ• αŒŒαˆŠα‹² ሲሚ α‰’α‹΄αˆ΅α’
Amharic Gamo 2011 New Testament αŒŒαˆ­αŒŒαˆ΄αŠ–αŠ” αˆ›α‰³αŠ• α‹²α‹› αŠ£αˆ³α‹­ αŠ¬αˆ‚ ባቒዳ ጊሽ α‹¬αˆ±αˆ³ β€œαˆƒα‹­αˆ³αŒ αŠͺቻ!” αŒŠα‹² α‹Žαˆ²α‹³α€ αŠ’α‹šαŠ« α‹ŽαŒŽαˆŽα‹›αŠ• αŒŒαˆŠα‹² ሲሚ α‰’α‹΄αˆ΅α’
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Gergesenonne matan diza asay keehi babbda gish Yesussa hayssafe kichch giidi woossida, izikka wogolozan gelidi simmi bides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Gerggesoone yuushuwan de7iya asay gita yashshi yashettidi Yesuusi bantta matappe baana mela woossidosona. I wogoluwan gelidi guye simmis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ αŒ«α‰α‹‹ αŒŽα‹ξˆΆ) αŒŒαˆ­αŒŒαˆΆαŠ” α‹©αˆΉα‹‹αŠ• α‹΄α‹’α‹« αŠ£αˆ³α‹­ αŒŠα‰³ α‹«αˆΊ α‹«αˆΌα‰²α‹² α‹¬αˆ±αˆ² α‰£αŠ•α‰³ αˆ›α‰³α” α‰£αŠ“ αˆœαˆ‹ α‹Žαˆ²α‹ΆαˆΆαŠ“α’ ኒ α‹ŽαŒŽαˆ‰α‹‹αŠ• αŒŒαˆŠα‹² αŒ‰α‹¬ ሲሚሡፒ
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ αˆ›αƒα‹) ገርገሢነ α‹©αˆΎαŠ• α‹°αŠ₯α‹« αŠ αˆ³α‹­ αŒα‰³ α‹«αˆ½ α‹«α‹­α‹΅α₯ α‹¨αˆ±αˆ² α‰£αŠ•α‰³ αˆ›α‰³α α‰£αŠ“ αˆ˜αˆ‹ α‹Žαˆ΅α‹ΆαˆΆαŠ“α’ αŠ₯ α‹ŽαŒŽαˆ‰α‹‹αŠ• αŒˆαˆα‹΅ αŒ‰α‹¨ ሡምሡፒ
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Gergesoone yuushon de7iya asay gita yashshi yayidi, Yesuusi banta matape baana mela woossidosona. I wogoluwan gelidi guye simmis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Gerggesoone yuushuwan de7iya asay gita yashshi yashettidi Yesuusi bantta matappe baana mela woossidosona. I wogoluwan gelidi guye simmis.
Amharic NASV (αŠ α‹²αˆ± αˆ˜α‹°α‰ αŠ› α‰΅αˆ­αŒ’αˆ) α‹¨αŒŒαˆ­αŒŒαˆ΄αŠ–αŠ• αŠ αŠ«α‰£α‰’ αˆ°α‹Žα‰½αˆ αˆαˆ‰ α‰³αˆ‹α‰… ααˆ­αˆ€α‰΅ αˆ΅αˆ‹α‹°αˆ¨α‰£α‰Έα‹α£ αŠ¨α‹šα‹« αŠ₯αŠ•α‹²αˆ„α‹΅αˆ‹α‰Έα‹ αŠ’α‹¨αˆ±αˆ΅αŠ• αˆˆαˆ˜αŠ‘α‰΅α€ αŠ₯ርሱም α‹ˆα‹° αŒ€αˆα‰£α‹ ገα‰₯α‰Ά α‰°αˆ˜αˆαˆΆ αˆ„α‹°α’
Amharic New Standard Translation (αŠ αˆ›αˆ­αŠ› αŠ α‹²αˆ± αˆ˜α‹°α‰ αŠ› α‰΅αˆ­αŒ‰αˆ) 2005 αŠ¨α‹šαˆ… α‰ αŠ‹αˆ‹ α‹¨αŒŒαˆ­αŒŒαˆ΄αŠ–αŠ• αŠ αŠ«α‰£α‰’ αˆ°α‹Žα‰½ αˆαˆ‰ αŠ’α‹¨αˆ±αˆ΅ αŠ¨αŠ αŒˆαˆ«α‰Έα‹ αŠ₯αŠ•α‹²αˆ„α‹΅αˆ‹α‰Έα‹ αˆˆαˆ˜αŠ‘α‰΅α’ α‹­αˆ…αŠ•αŠ•αˆ α‹«αˆ‰α‰ α‰΅ αˆαŠ­αŠ•α‹«α‰΅ α‰ αŒ£αˆ αˆαˆ­α‰°α‹ ሡለ αŠα‰ αˆ¨ αŠα‹α’ αˆ΅αˆˆα‹šαˆ… αŠ’α‹¨αˆ±αˆ΅ α‰ αŒ€αˆα‰£ α‰°αˆ³αˆαˆ¨αŠ“ α‹ˆα‹° αˆ˜αŒ£α‰ α‰΅ ሡፍራ α‰°αˆ˜αˆαˆΆ αˆ„α‹°α’
Amharic Tigrinya (αˆ˜α…αˆ“α α‰…α‹±αˆ΅) No Year αŠ₯α‰Άαˆ ኣα‰₯ αŠ¨α‰£α‰’ αŒŒαˆ­αŒŒαˆ΄αŠ–αŠ• α‹αŠα‰ αˆ© αˆ…α‹α‰’ α‰₯αˆαˆ‰αŠ¦αˆα₯ α‹“α‰₯α‹ͺ ααˆ­αˆ“α‰΅ ሡለ α‹αˆ“α‹žαˆα₯ ካα‰₯ α‹“α‹Άαˆ αŠ­α‹ˆα…αŠ₯ αŠ•αŠ’α‹¨αˆ±αˆ΅ αˆˆαˆ˜αŠ•α‹Žα€ αŠ•αˆ± αŠΈα‹“ αŠ“α‰₯ αŒƒαˆα‰£ α‹°α‹ͺቑ α‰°αˆ˜αˆˆαˆ°α’
Amharic Tigrinya 2011 αŠ₯α‰Άαˆ ኣα‰₯ αŠ¨α‰£α‰’ αŒŒαˆ­αŒŒαˆ΄αŠ–αŠ• α‹αŠα‰ αˆ© ደቂ αˆƒαŒˆαˆ­ α‰₯α‹™αˆ• ααˆ­αˆƒα‰΅ ሡለ α‹αˆαˆ­αˆα‘ αŠ«α‰£α‰³α‰Άαˆ αŠͺαŠΈα‹­α‹΅ αˆˆαˆ˜αŠ•α‹Žα’ ኣα‰₯ αŒƒαˆα‰£ αŠ£α‰΅α‹© ኸኣ α‰°αˆ˜αˆαˆ°α’