Luke 8:35 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ሽዑ፡ እንታይ ከም ዘጋጠመ ኺርእዩ ወጹ። ናብ ኢየሱስ መጺኡ ድማ ነቲ ኣጋንንቲ ዝወጹሉ ሰብኣይ ክዳን ተኸዲኑን ቅኑዕ ኣእምሮኡን ኣብ እግሪ ኢየሱስ ተቐሚጡ ረኸቦ፤ ፈሪሖም ድማ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ሰዎ​ችም የሆ​ነ​ውን ያዩ ዘንድ ወጡ፤ ሄደ​ውም ወደ ጌታ​ችን ወደ ኢየ​ሱስ በደ​ረሱ ጊዜ አጋ​ን​ንት የወ​ጡ​ለ​ትን ያን ሰው አእ​ም​ሮዉ ተመ​ል​ሶ​ለት ልብ​ሱን ለብሶ፥ ከጌ​ታ​ችን ከኢ​የ​ሱስ እግር አጠ​ገብ ተቀ​ምጦ አገ​ኙ​ትና ፈሩ።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የሆነውን ነገር ሊያዩ ወጥተውም ወደ ኢየሱስ መጡ፥ አጋንንትም የወጡለትን ሰው ለብሶ ልቡም ተመልሶ በኢየሱስ እግር አጠገብ ተቀምጦ አገኙትና ፈሩ።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ሰዎቹም የሆነውን ነገር ለማየት ወጥተው ወደ ኢየሱስ መጡ፤ አጋንንትም የወጡለትን ሰው ለብሶ፥ ልቡም ተመልሶ፥ በኢየሱስ እግር አጠገብ ተቀምጦ አገኙትና ፈሩ።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ኣዬ ሃኔዴንቶ ቤዓናው ኬሲዴ፥ ኣሳይ ዬሱሳኮ ዬዲኖ። ኢታ ኣያናይ ኬሴዳ ቢታኒ፥ ኣ ዎዛናይ ሲሚና ማዩዋ ማዪዴ ዬሱሳ ጌዲያ ማታን ኡቶዋ ቤዒዴ ያዬዲኖ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year አዬ ሀኔደንቶ በአናዉ ከሲደ፥ አሳይ የሱሳኮ ዬድኖ። ኢታ አያናይ ከሴዳ ብታኒ፥ አ ዎዛናይ ስምና ማዩዋ ማዪደ የሱሳ ገድያ ማታን ኡቶዋ በኢደ ያዬድኖ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Ayee haneeddentto be'anaw kesiide, Asay Yesuusakko yeeddino. Iita ayyaanay keseedda bitanii, Aa wozanay simmina mayuwaa mayyiide Yesuusa gediyaa mataan uttowaa be'iide yayyeeddino.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Ayee haneeddentto be7anaw kesiide, asay Yesuusakko yeeddino. Iita ayyaanay keseedda bitani, A wozanay simmina mayuwaa mayyiide Yesuusa gediyaa mataan uttowaa be7iide yayyeeddino.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Ayee haneeddentto be7anaw kesiide, asay Yesuusakko yeeddino. Iita ayyaanay keseedda bitani, A wozanay simmina mayuwaa mayyiide Yesuusa gediyaa mataan uttowaa be7iide yayyeeddino.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Hanidayssa beyana giidi asay ba dizasoppe Yesusaakko yides; daydanththay izappe kezida addezikka kahay simmiin afala may7idi Yesusa toho giddon uttidayssa be7idi babbida.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሃኒዳይሳ ቤያና ጊዲ ኣሳይ ባ ዲዛሶፔ ዬሱሳኮ ዪዴስ፤ ዳይዳንይ ኢዛፔ ኬዚዳ ኣዴዚካ ካሃይ ሲሚን ኣፋላ ማይኢዲ ዬሱሳ ቶሆ ጊዶን ኡቲዳይሳ ቤኢዲ ባቢዳ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሃንዳይሳ ቤያና ጊዲ ኣሳይ ባ ዲዛሶፔ ዬሱሳኮ ዪዴስ። ዳይዳንꬃይ ኢዛፔ ኬዚዳ ኣዴዚካ ዎዝናይ ካሃይ ሲሚን ኣፋላ ማዒዲ ዬሱሳ ቶሆ ጊዶን ኡቲዳይሳ ቤዪዲ ባቢዳ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Handdayssa beyana giidi asay ba dizasooppe Yesussakko yides, dayiiddanthay izappe kezida addezzika wozinay kanay simmini afala mayidi Yesussa toho garsan utidaysa beyidi babida.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Asay hanidabaa be7anaw keyidi Yesuusakko yidosona. Tuna ayyaanay keyida uray ma7o ma77idi, iya wozanay simmin, Yesuusa toho matan uttidayssa demmidi yayyidosona.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ኣሳይ ሃኒዳባ ቤዓናው ኬዪዲ ዬሱሳኮ ዪዶሶና። ቱና ኣያናይ ኬዪዳ ኡራይ ማዖ ማዒዲ፥ ኢያ ዎዛናይ ሲሚን፥ ዬሱሳ ቶሆ ማታን ኡቲዳይሳ ዴሚዲ ያዪዶሶና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) አሳይ ሀንዳባ በአናዉ ከይድ የሱሳኮ ይዶሶና። ቱና አያናይ ከይዳ ኡራይ ማኦ ማእድ፥ እያ ዎዛናይ ስምን፥ የሱሳ ቶሆ ማታን ኡትዳይሳ ደምድ ያይዶሶና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Asay hanidaba be7anaw keyidi Yesuusako yidosona. Tuna ayyaanay keyida uray ma7o ma7idi, iya wozanay simmin, Yesuusa toho matan uttidaysa demmidi yayyidosona.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Asay hanidabaa be7anaw keyidi Yesuusakko yidosona. Tuna ayyaanay keyida uray ma7o ma77idi, iya wozanay simmin, Yesuusa toho matan uttidayssa demmidi yayyidosona.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ሕዝቡም የተደረገውን ነገር ለማየት ከያሉበት ወጥተው ወደ ኢየሱስ መጡ። አጋንንት የወጡለትም ሰው ልብስ ለብሶ፣ ወደ ልቦናው ተመልሶ፣ በኢየሱስም እግር ሥር ተቀምጦ ባዩት ጊዜ ፈሩ።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ሰዎቹም የሆነውን ነገር ለማየት ከየቤታቸው ወጥተው ወደ ኢየሱስ መጡ፤ አጋንንት የወጡለትንም ሰው ልቡናው ተመልሶለትና ልብሱንም ለብሶ በኢየሱስ እግር ሥር ተቀምጦ ባዩት ጊዜ ፈሩ፤
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እቶም ህዝቢ ድማ እቲ ዝኾነ ነገር ክሪኡ ወፁ፤ ናብ ኢየሱስ መፂኦም ከዓ፥ እቲ ኣጋንንቲ ዝወፁሉ ሰብኣይ፥ ክዳኑ ተኸዲኑ፥ ናብ ልቡ ተመሊሱ፥ ኣብ እግሪ ኢየሱስ ተቐሚጡ ረኸብዎ እሞ ፈርሑ።
Amharic Tigrinya 2011 እቶም ህዝቢ ኸኣ እቲ ዝዀነ ኺርእዩ ወጹ፡ ናብ የሱስውን መጹ። እቲ ኣጋንንቲ ዝወጹሉ ሰብኣይ፡ ክዳኑ ተኸዲኑ ናብ ልቡ ተመሊሱ፡ ኣብ እግሪ የሱስ ተቐሚጡ ረኸብዎ እሞ ፈርሁ።