Luke 8:24 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ናብኡ መጺኦም ድማ ኣበራቢሮም፡ መምህር፡ መምህር፡ ንጠፍእ ኣለና። ሽዑ ተንሲኡ ነቲ ንፋስን ነቲ ዝነደደ ማይን ገንሖ፤ ደው ኢሎም ድማ ስቕታ መጸ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | ቀርበውም፥ “መምህር ሆይ፥ መምህር ሆይ፥ ልንጠፋ ነው” ብለው ቀሰቀሱት፤ ተነሥቶም ነፋሱንና የውኃዉን ማዕበል ገሠጻቸው፤ እነርሱም ዝም አሉ፤ ታላቅ ፀጥታም ሆነ። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ቀርበውም። አቤቱ፥ አቤቱ ጠፋን እያሉ አስነሡት። እርሱም ነቅቶ ነፋሱንና የውኃውን ማዕበል ገሠጻቸው፤ ተዉም፥ ጽጥታም ሆነ። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ቀርበውም፦ “መምህር ሆይ! መምህር ሆይ! እየጠፋን ነው፤” እያሉ ቀሰቀሱት። እርሱም ነቅቶ ነፋሱንና የሚናውጠውን የውኃ ሞገድ ገሠጻቸው፤ እነርሱም አቆሙ፤ ጸጥታም ሆነ። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኡንቱንቱ ዬሱሳኮ ሺቂዴ፥ «ጎዳው፥ ጎዳው! ኑኒ ባዮይቴቴ!» ያጊዴ ኣ ቤጎꬄዲኖ። ኢካ ቤጎቲዴ ጎቱዋኔ ሃꬃ ቤታ ሴሪና፥ ጎቱኔ ሃꬃ ቤታይ ኤቄዳ፤ ኡባባይካ ጮዑ ጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ኡንቱንቱ የሱሳኮ ሺቂደ፥ “ጎዳዉ፥ ጎዳዉ! ኑን ባዮይተቴ!” ያጊደ አ ቤጎድኖ። እካ ቤጎቲደ ጎቱዋነ ሃ ቤታ ሴርና፥ ጎቱነ ሃ ቤታይ ኤቄዳ፤ ኡባባይካ ጮኡ ጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Unttunttu Yesuusakko shiik'iide, «Godaw, Godaw! Nuuni bayoyttettee!» yaagiide Aa beegotseeddino. Ikka beegottiide gotuwaanne haatsaa beetaa seerina, gotuunne haatsaa beetay ek'k'eedda; ubbabaykka c'o"u geedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Unttunttu Yesuusakko shiiqiide, "Godaw, Godaw! Nuuni bayoyttettee!" yaagiide A beegotheeddino. Ikka beegottiide gotuwaanne haathaa beetaa seerina, gotuunne haathaa beetay eqqeedda; ubbabaykka co77u geedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Unttunttu Yesuusakko shiiqiide, “Godaw, Godaw! Nuuni bayoyttettee!” yaagiide A beegotheeddino. Ikka beegottiide gotuwaanne haathaa beetaa seerina, gotuunne haathaa beetay eqqeedda; ubbabaykka co77u geedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Yesusa kaallizayti izakko shiiqidi, «Godoo! Godoo! Nu wurana hanoos» giidi Yesusa dhiskofe denththida. Izikka beeggidi carkozanne abba dambalaa seeriin carkoynne abbaa dambalay co7u gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ዬሱሳ ካሊዛይቲ ኢዛኮ ሺቂዲ፥ «ጎዶ! ጎዶ! ኑ ዉራና ሃኖስ» ጊዲ ዬሱሳ ስኮፌ ዴንዳ። ኢዚካ ቤጊዲ ጫርኮዛኔ ኣባ ዳምባላ ሴሪን ጫርኮይኔ ኣባ ዳምባላይ ጮኡ ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ዬሱሳ ካሊዛይቲ ኢዛኮ ሺቂዲ “ጎዶ! ጎዶ! ኑ ዉራና ሃኖስ” ጊዲ ዬሱሳ ꬊስኮፌ ዴንꬂዳ። ኢዚካ ቤጊዲ ጫርኮዛኔ ኣባ ዳምባላ ሴሪን ጫርኮይኔ ኣባ ዳምባላይ ጮዑ ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Yesussa kaallizayti izakko shiiqqidi “Godo, Godo nu wurana hanos” giidi Yesussa dhiskofe denthida. Izikka beeggiddi carkozane abba danbbala seerin carkoyne abba danbbalay coo77u gides. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Iya tamaareti iyaakko shiiqidi, “Nu Godaw, nu Godaw, nu dhayos yaagidi” Yesuusa denthidosona. Yesuusi denddidi carkkuwanne gotiya seeris. Ellesidi carkkoynne gotey woppu gis. Sarotethayka simmis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢያ ታማሬቲ ኢያኮ ሺቂዲ፥ «ኑ ጎዳው፥ ኑ ጎዳው፥ ኑ ꬋዮስ ያጊዲ» ዬሱሳ ዴንꬂዶሶና። ዬሱሲ ዴንዲዲ ጫርኩዋኔ ጎቲያ ሴሪስ። ኤሌሲዲ ጫርኮይኔ ጎቴይ ዎፑ ጊስ። ሳሮቴꬃይካ ሲሚስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እያ ታማረት እያኮ ሺቅድ፥ “ጎዳዉ! ጎዳዉ! ኑ ዮስ” ያግድ የሱሳ ደንዶሶና። የሱሲ ደንድድ ጫርኩዋነ ጎትያ ሀንቅስ። ኤለስድ ጫርኮይነ ጎተይ ዎፑ ግስ፤ ሳሮተ ስምስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Iya tamaareti iyako shiiqidi, “Godaw! Godaw! nu dhayos” yaagidi Yesuusa denthidosona. Yesuusi dendidi carkuwanne gotiya hanqis. Ellesidi carkoynne gotey wopu gis; sarotethi simmis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Iya tamaareti iyaakko shiiqidi, “Nu Godaw, nu Godaw, nu dhayos yaagidi” Yesuusa denthidosona. Yesuusi denddidi carkkuwanne gotiya seeris. Ellesidi carkkoynne gotey woppu gis. Sarotethayka simmis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ደቀ መዛሙርቱም ቀርበው፣ “ጌታ ሆይ፤ ጌታ ሆይ፤ ማለቃችን እኮ ነው!” እያሉ ቀሰቀሱት። እርሱም ነቅቶ ነፋሱንና የውሃውን መናወጥ ገሠጸ፤ በዚህ ጊዜ ነፋሱም ነውጡም ተወ፤ ጸጥታም ሆነ። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ደቀ መዛሙርቱ “መምህር ሆይ! መምህር ሆይ! ልናልቅ ነው!” ሲሉ ኢየሱስን ቀሰቀሱት። እርሱም ነቅቶ ነፋሱንና የሚያናውጠውን ማዕበል ገሠጻቸው፤ ነፋሱና የሚያናውጠው ማዕበል ወዲያውኑ ቆሙ፤ ታላቅ ጸጥታም ሆነ። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ሽዑ ናብኡ ቐሪቦም “መምህር፥ መምህር፥ ጠፋእና!” ኢሎም ኣንቅሕዎ፤ ንሱ ድማ ተሲኡ፥ ነቲ ንፋስን ነቲ ማዕበል ባሕርን ገሰፆምሞ ፀጥ በሉ፤ ህደኣትውን ኮነ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ሽዑ ናብኡ ቐሪቦም፡ መምህር፡ መምህር፡ ጠፋእና፡ ኢሎም ኣተንስእዎ። ንሱ ኸኣ ተንሲኡ፡ ነቲ ንፋስን ነቲ ማዕበል ማይን ገንሖ እሞ፡ ስቕ በለ ህድኣትውን ኰነ። |