Luke 8:17 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ዘይግለጽ ስዉር ነገር የልቦን። ወይ ዘይፍለጥን ዘይወጽእን ሕቡእ ዝኾነ ይኹን ነገር።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) የማ​ይ​ገ​ለጥ የተ​ሰ​ወረ የለ​ምና፤ የማ​ይ​ታ​ይም ወደ ግል​ጥም የማ​ይ​መጣ የተ​ከ​ደነ የለም፤
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) የማይገለጥ የተሰወረ የለምና፥ የማይታወቅም ወደ ግልጥም የማይመጣ የተሸሸገ የለም።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year የማይገለጥ ምንም የተሰወረ የማይታወቅም ወደ ብርሃንም የማይመጣ ምንም የተሸሸገ ነገር የለምና።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ቆንጬናን ቆሱዋን ኣቲያባይ ኢቲ ዬዉኔ ባዋ። ኤሬቴናኒኔ ቤቲያሳ ኬሴናን ኣታናባይ ኣይኔ ባዋ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ቆንጨናን ቆሱዋን አትያባይ እት የዉነ ባዋ። ኤረተናንነ ቤትያሳ ከሰናን አታናባይ አይነ ባዋ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) K'onc'c'ennaan k'osuwaan attiyaabay itti yewuunne baawa. Erettennaaninne beettiyaasaa kesennaan attanabay ayinne baawa.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Qonccennaan qosuwan attiyaabay itti yewuunne baawa. Erettennaaninne beettiyaasaa kesennaan attanabay aynne baawa.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Qonccennaan qosuwan attiyaabay itti yewuunne baawa. Erettennaaninne beettiyaasaa kesennaan attanabay aynne baawa.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Qotettidi qoncce kezonttay, poo7on kezidi erettontta geeman attana miishshi deenna.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ቆቴቲዲ ቆንጬ ኬዞንታይ፥ ፖኦን ኬዚዲ ኤሬቶንታ ጌማን ኣታና ሚሺ ዴና።
Amharic Gamo 2011 New Testament ቆቴቲዲ ቆንጬ ኬዞንታይ፤ ፖዖን ኬዚዲ ኤሬቶንታ ጌማን ኣታና ሚሺ ዴና።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Qotettidi qoncce kezontay poo7o kezidi eretonta qotan attanna miishshi deenna.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) “Hessa gisho, qoncce keyonna qosettidi attiyaabay, erettonna geemmidi attiyaabay deenna.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) «ሄሳ ጊሾ፥ ቆንጬ ኬዮና ቆሴቲዲ ኣቲያባይ፥ ኤሬቶና ጌሚዲ ኣቲያባይ ዴና።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) “ሄሳ ግሾ፥ ቆንጨ ከዮና ቆሰትድ አትያባይ፥ ኤረቶና ጌምድ አትያባይ ዴና።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) “Hessa gisho, qonce keyonna qosetidi attiyabay, eretonna geemmidi attiyabay deenna.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) “Hessa gisho, qoncce keyonna qosettidi attiyaabay, erettonna geemmidi attiyaabay deenna.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) የማይገለጥ የተሰወረ፣ የማይታወቅ ወደ ብርሃን የማይወጣ፣ የተደበቀ ነገር የለምና።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 “እንዲሁም የተሸሸገ ሳይገለጥ፥ የተሰወረ ሳይታወቅ የሚቀር የለም።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year እምበኣር፥ ዘይገሃድ ሕቡእ፥ ዘይፍለጥን ናብ ግሉፅ ዘይወፅእን፥ ስዉር ከቶ የለንሞ።
Amharic Tigrinya 2011 ዘይገሀድ ሕቡእ የልቦን እሞ፡ ዘይፍለጥን ናብ ግልጺ ዘይወጽእን ስውር ከኣ የልቦን።