Luke 8:10 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ንሱ ድማ፡ ንዓኻትኩም ምሥጢራት መንግስቲ ኣምላኽ ክትፈልጡ ተዋሂቡኩም፡ ንኻልኦት ግና ብምሳሌ። ምእንቲ ኸይርእዩ፡ እንተ ሰሚዖም ከኣ ኣይምተረድኡን። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እርሱም እንዲህ አላቸው፥ “የእግዚአብሔርን መንግሥት ምሥጢር ማወቅ ለእናንተ ተሰጥቶአችኋል፤ ለእነዚያ ግን አይተው እንዳያዩ፥ ሰምተውም እንዳይሰሙ፥ እንዳያስተውሉም በምሳሌ ነው። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እርሱም እንዲህ አለ። ለእናንተ የእግዚአብሔርን መንግሥት ምሥጢር ማወቅ ተሰጥቶአችኋል፤ ለሌሎች ግን እያዩ እንዳያዩ እየሰሙም እንዳያስተውሉ በምሳሌ ነው። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እርሱም “ለእናንተ የእግዚአብሔርን መንግሥት ምሥጢር ማወቅ ተሰጥቶአችኋል፤ ለሌሎች ግን እያዩ እንዳያዩ እየሰሙም እንዳያስተውሉ በምሳሌዎች ይነገራቸዋል” አላቸው። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ኢካ ዛሪዴ፥ «ሂንቴንቶ ፆሳ ካዉቴꬃ ፁራ ኤራይ ኢሜቴዳ፤ ሺን ሃራቶ፥ ፄሊዲካ ኤሬና ማላ፥ ሲሲዲካ ኣኬኬና ማላ ሌሚሱዋን ኦዳይ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | እካ ዛሪደ፥ “ህንተንቶ ጾሳ ካዉተ ጹራ ኤራይ እመቴዳ፤ ሽን ሀራቶ፥ ጼሊድካ ኤረና ማላ፥ ስሲድካ አኬከና ማላ ሌምሱዋን ኦዳይ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Ikka zaariide, «Hinttenttoo S'oossaa kawutetsaa s'uuraa eray imetteedda; shin haratoo, s'eelliiddikka erenna mala, sisiiddikka akeekena mala leemisuwaan oday» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Ikka zaariide, "Hinttenttoo Xoossaa kawutethaa xuuraa eray imetteedda; shin haratoo, xeelliiddikka erenna mala, sisiiddikka akeekenna mala leemisuwan oday" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Ikka zaariide, “Hinttenttoo Xoossaa kawutethaa xuuraa eray imetteedda; shin haratoo, xeelliiddikka erenna mala, sisiiddikka akeekenna mala leemisuwan oday” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | izikka isttas, «Xoossa Kawoteththaa xuura eroy inttes imettides; haratas gidikko leemisora yootays qasseka harati be7idi wozinan woththontta malanne siyidi yuushshi qoppontta mala hanides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ኢዚካ ኢስታስ፥ «ጾሳ ካዎቴ ጹራ ኤሮይ ኢንቴስ ኢሜቲዴስ፤ ሃራታስ ጊዲኮ ሌሚሶራ ዮታይስ ቃሴካ ሃራቲ ቤኢዲ ዎዚናን ዎንታ ማላኔ ሲዪዲ ዩሺ ቆፖንታ ማላ ሃኒዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ኢዚካ ኢስታስ “ፆሳ ካዎቴꬃ ፁራ ኤሮይ ኢንቴስ ኢሜቲዴስ፤ ሃራታስ ጊዲኮ ሌሚሶራ ዮታይስ ቃሴካ ሃራቲ ቤዪዲ ዎዝናን ዎꬆንታ ማላኔ ሲይዲ ዩሺ ቆፖንታ ማላ ሃኒዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | izikka hizgiidi zarides Xoossa kawotetha xuura eroy intes imettides haratas gidikko leemusora yootays qassekka harati beyidi wozinan wothontamalanne siiyidi yuushi qopponta mala hannidees. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | I, “Xoossaa kawotethaa xuuraa erana mela hinttew imettis. Shin harati be7ishe demmonna mela, si7ishe akeekonna mela leemison odays. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ኢ፥ «ፆሳ ካዎቴꬃ ፁራ ኤራና ሜላ ሂንቴው ኢሜቲስ። ሺን ሃራቲ ቤዒሼ ዴሞና ሜላ፥ ሲዒሼ ኣኬኮና ሜላ ሌሚሶን ኦዳይስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | እ፥ “ፆሳ ካዎተ ፁራ ኤራና መላ ህንተዉ እመትስ። ሽን ሀራት በእሸ ደሞና መላ፥ ስእሸ አኬኮና መላ ሌምሶን ኦዳይስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | I, “Xoossaa kawotethaa xuuraa erana mela hintew imetis. Shin harati be7ishe demmonna mela, si7ishe akeekona mela leemison odayis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | I, “Xoossaa kawotethaa xuuraa erana mela hinttew imettis. Shin harati be7ishe demmonna mela, si7ishe akeekonna mela leemison odays. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እርሱም እንዲህ አለ፤ “የእግዚአብሔርን መንግሥት ምስጢር ማወቅ ለእናንተ ተሰጥቷል፤ ለሌሎች ግን በምሳሌ እናገራለሁ፤ ይኸውም፣ “ ‘እያዩ ልብ እንዳይሉ፣ እየሰሙም እንዳያስተውሉ ነው።’ |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | ኢየሱስም እንዲህ ሲል መለሰላቸው፦ “ለእናንተ የእግዚአብሔርን መንግሥት ምሥጢር ማወቅ ተሰጥቶአችኋል፤ ሌሎች ግን ሁሉ ነገር በምሳሌ ይነገራቸዋል፤ እነርሱ እያዩ ልብ እንዳያደርጉ፥ እየሰሙም እንዳያስተውሉ ነው።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ንሱ ኸዓ ኸምዙይ በሎም፦ “ምፍላጥ ምስጢራት መንግስቲ እግዚኣብሄር፥ ንኣኻትኩም እዩ ተውሂቡ ዘሎ፥ ንኻልኦት ግና እናረአዩ ኸይሪኡ፥ እናሰምዑውን ከየስተውዕሉ፥ ብምስላ እዩ ዝንገሮም” በሎም። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ንሱ በሎም፡ ምፍላጥ ምስጢር መንግስቲ ኣምላኽ ንኣኻትኩም ተውሂቡ ኣሎ፡ ንኻልኦት ግና፡ እናረኣዩ ምእንቲ ኸይርእዩ፡ እናሰምዑውን ከየስተውዕሉስ፡ ብምስላ እዛረቦም ኣሎኹ። |