Luke 7:8 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ኣነውን ኣብ ትሕቲ ስልጣን እተቐመጠ ሰብ እየ እሞ፡ ኣብ ትሕተይ ወተሃደራት ኣለዉኒ፡ ንሓደ ድማ፡ ኪድ፡ ንሱ ድማ ይኸይድ፡ እብለኩም ኣለኹ። ንኻልእ ድማ፡ ንዑ፡ ንሱ ድማ ይመጽእ፤ ንጊልያይ ድማ፡ እዚ ግበር፡ ንሱ ድማ ይገብሮ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔም እኮ ገዢ ሰው ነኝ፤ ወታደሮችም አሉኝ፤ አንዱን ሂድ ብለው ይሄዳል፤ ሌላውንም ና ብለው ይመጣል፤ አገልጋዬንም እንዲህ አድርግ ብለው ያደርጋል።” |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | እኔ ደግሞ ከሌሎች በታች የምገዛ ሰው ነኝ፥ ከእኔም በታች ወታደሮች አሉኝ፥ አንዱንም። ሂድ ብለው ይሄዳል፥ ሌላውንም። ና ብለው ይመጣል፥ ባሪያዬንም። ይህን አድርግ ብለው ያደርጋል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | እኔ በእርግጥ ከሌሎች ሥልጣናት በታች የተሾምሁ ሰው ነኝ፤ ከእኔም በታች ወታደሮች አሉኝ፤ አንዱንም ‘ሂድ!’ ብለው ይሄዳል፤ ሌላውንም ‘ና!’ ብለው ይመጣል፤ ኣገልጋዬንም ‘ይህን አድርግ!’ ብለው ያደርጋል።” |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ታኒ ታፔ ቦላና ማታይ ዴዒያዋንቱሲ ኤኖ ጋዴ ዴዒያ ኣሳ። ታፔ ጋርሳናካ ታኒ ኪቲሲያ ዎታዳራቱ ዴዒኖ። ኢቱዋ፥ ‹ባ› ያጊያ ዎዴ፥ ቤ፤ ሃራካ ቃይ፥ ‹ሃያ› ጎፔ ዬ። ታ ቆማይካ፥ ሃዋ ‹ኦꬃ› ጊያ ዎዴ ኣዛዜቴ፤ ኦꬄ» ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ታን ታፐ ቦላና ማታይ ደእያዋንቶ ኤኖ ጋደ ደእያ አሳ። ታፐ ጋርሳናካ ታን ኪትስያ ዎታዳራቱ ደኢኖ። እቱዋ፥ ‘ባ’ ያግያ ዎደ፥ ቤ፤ ሀራካ ቃይ፥ ‘ሃያ’ ጎፐ ዬ። ታ ቆማይካ፥ ሀዋ ‘ኦ’ ግያ ዎደ አዛዘቴ፤ ኦ” ያጌዳ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Taani taappe bollanna maatay de'iyaawanttoo eeno gaade de'iyaa asaa. Taappe garssannakka taani kiitissiyaa wotaadaratuu de'iino. Ittuwaa, ‹Ba› yaagiyaa wode, bee; haraakka k'ay, ‹Haaya› gooppe yee. Ta k'oomaykka, hawaa ‹Ootsa› giyaa wode azazettee; ootsee» yaageedda. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Taani taappe bollanna maatay de7iyaawanttussi eeno gaade de7iyaa asa. Taappe garssannakka taani kiitissiyaa wottaaddaratuu de7iino. Ittuwaa, 'Ba' yaagiyaa wode, bee; haraakka qay, 'Haaya' gooppe yee. Ta qoomaykka, hawaa 'Ootha' giyaa wode azazettee; oothee" yaageedda. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Taani taappe bollanna maatay de7iyaawanttussi eeno gaade de7iyaa asa. Taappe garssannakka taani kiitissiyaa wottaaddaratuu de7iino. Ittuwaa, ‘Ba’ yaagiyaa wode, bee; haraakka qay, ‘Haaya’ gooppe yee. Ta qoomaykka, hawaa ‘Ootha’ giyaa wode azazettee; oothee” yaageedda. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Taaska tana azaziza asi taappe bollara dees. Taappe garsara tani azaziza wottadarati deettes. Issaa, ‹Haa ya!› giikko yees; issaa, ‹Hee ba!› giikko bees; ashkaraykka, ‹Hessa ooththa!› giikko azazettidayssa ooththees» gides. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታስካ ታና ኣዛዚዛ ኣሲ ታፔ ቦላራ ዴስ። ታፔ ጋርሳራ ታኒ ኣዛዚዛ ዎታዳራቲ ዴቴስ። ኢሳ፥ ‹ሃ ያ!› ጊኮ ዬስ፤ ኢሳ፥ ‹ሄ ባ!› ጊኮ ቤስ፤ ኣሽካራይካ፥ ‹ሄሳ ኦ!› ጊኮ ኣዛዜቲዳይሳ ኦስ» ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታስካ ታና ኣዛዚዛ ኣሲ ታፔ ቦላራ ዴስ። ታፔ ጋርሳራ ታኒ ኣዛዚዛ ዎታዳራቲ ዴቴስ። ኢሳ ‘ሃያ!’ ጊኮ ዬስ፤ ኢሳ ‘ሄ ባ!’ ጊኮ ቤስ፤ ኣሽካራይካ ‘ሄሳ ኦꬃ!’ ጊኮ ኣዛዜቲዳይሳ ኦꬄስ” ጊዴስ። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | taaskka tana azaziza asi tappe bollara dees. Tappe garssara tani azaziza wotaddarati deetes. Issa haaya giiko yes issa he ba giiko bees ashkkaaraykka hessa ootha giiko azazettidayssa oothes. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Taw taappe bollara halaqay de7ees, taappe garssan ta kiittiya wotaaddareti de7oosona. Issuwa, ‘Ba’ giikko bees, hankkuwa, ‘Haaya’ giikko yees. Ta aylliyakko, ‘Hanno ootha’ giikko oothees” yaagis. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታው ታፔ ቦላራ ሃላቃይ ዴዔስ፥ ታፔ ጋርሳን ታ ኪቲያ ዎታዳሬቲ ዴዖሶና። ኢሱዋ፥ ‹ባ› ጊኮ ቤስ፥ ሃንኩዋ፥ ‹ሃያ› ጊኮ ዬስ። ታ ኣይሊያኮ፥ ‹ሃኖ ኦꬃ› ጊኮ ኦꬄስ» ያጊስ። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታዉ ታፐ ቦላራ ሀላቃይ ደኤስ፥ ታፐ ጋርሳን ታ ኪትያ ዎታዳረት ደኦሶና። እሱዋ፥ ‘ባ’ ጊኮ ቤስ፥ ሀንኩዋ፥ ‘ሃያ’ ጊኮ ዬስ። ታ አይልያኮ፥ ‘ሀኖ ኦ’ ጊኮ ኦስ” ያግስ። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taw taape bollara halaqay de7ees, taape garsan ta kiittiya wotaadareti de7oosona. Issuwa, ‘Ba’ giiko bees, hankuwa, ‘Haaya’ giiko yees. Ta aylliyako, ‘Hanno ootha’ giiko oothees” yaagis. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Taw taappe bollara halaqay de7ees, taappe garssan ta kiittiya wotaaddareti de7oosona. Issuwa, ‘Ba’ giikko bees, hankkuwa, ‘Haaya’ giikko yees. Ta aylliyakko, ‘Hanno ootha’ giikko oothees” yaagis. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | እኔ ራሴ የበላይ አለቃ አለኝ፤ ከበታቼም የማዝዛቸው ወታደሮች አሉኝ፤ አንዱን፣ ‘ሂድ’ ስለው ይሄዳል፤ ሌላውን፣ ‘ና’ ስለው ይመጣል፤ አገልጋዬንም፣ ‘ይህን አድርግ’ ስለው የታዘዘውን ያደርጋል።” |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔ ራሴ ለባለ ሥልጣኖች ታዛዥ ስሆን ከእኔ በታች የማዛቸው ወታደሮች አሉኝ። ስለዚህ አንዱን ‘ሂድ!’ ስለው ይሄዳል፤ ሌላውን ‘ና!’ ስለው ይመጣል፤ አገልጋዬንም ‘ይህን አድርግ!’ ስለው ያደርጋል።” |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ኣነውን ሹም እየ፤ ኣብ ትሕተይውን ዝእዝዞም ወታደራት ኣለዉኒ፤ ነዙይ ‘ኪድ’ እብሎ ይኸይድ፤ ነቱይ ከዓ ‘ነዓ’ እብሎ ይመፅእ፤ ንሓሽከረይ ድማ ‘ከምዙይ ግበር’ እንተ በልክዎ፥ ይገብር” በሎ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ኣነ ድማ ኣብ ትሕቲ ብዓል ስልጣን ዝግዛእ፡ ኣብ ትሕተይውን ዓቀይቲ ዘለዉኒ ሰብ እየ እሞ፡ ነዚ ኺድ እብሎ፡ ይኸይድ፡ ነቲ ድማ ንዓ፡ ይመጽእ፡ ንባርያይውን እዚ ግበር፡ ይገብር ከኣ። |