Luke 7:7 — Compare Translations
22 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) | ስለዚ ናባኻትኩም ክመጽእ ብቑዕ ኰይነ ኣይረኣኹዎን፣ ሓደ ቃል እኳ እንተ ተዛረብኩ፣ ባርያይ ከኣ ክሓዊ እዩ። |
| Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) | እኔም ወደ አንተ ልመጣ አይገባኝም፤ ነገር ግን በቃልህ እዘዝ፤ ብላቴናዬም ይድናል። |
| Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) | ስለዚህም ወደ አንተ ልመጣ እንዲገባኝ ሰውነቴን አልቈጠርሁትም፤ ነገር ግን ቃል ተናገር፥ ብላቴናዬም ይፈወሳል። |
| Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year | ወደ አንተም ለመምጣት እንኳ ራሴን የተገባሁ አድርጌ አልቆጠርሁትም፤ ነገር ግን አንዲት ቃል ተናገር፤ አገልጋዬም ይፈወሳል። |
| Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) | ሃዋ ዲራው ኔ ሲንꬃን ኤቃናዉካ ሃራይ ኣቶ ቤሲያዋ ጊዲኬ። ሺን ኔኒ ቃላ ፃላላ ኦዳ፤ ታ ቆማይካ ፓፃናዋ። |
| Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year | ሀዋ ድራዉ ነ ስንን ኤቃናዉካ ሀራይ አቶ በስያዋ ግድከ። ሽን ኔን ቃላ ጻላላ ኦዳ፤ ታ ቆማይካ ፓጻናዋ። |
| Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) | Hawaa diraw ne sintsaan ek'k'anawukka haray atto bessiyaawaa gidikke. Shin neeni k'aalaa s'alalaa oda; ta k'oomaykka pas'anawaa. |
| Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) | Hawaa diraw ne sinthaan eqqanawukka haray atto bessiyaawaa gidikke. Shin neeni qaalaa xalalaa oda; ta qoomaykka paxanawaa. |
| Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) | Hawaa diraw ne sinthaan eqqanawukka haray atto bessiyaawaa gidikke. Shin neeni qaalaa xalalaa oda; ta qoomaykka paxanawaa. |
| Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) | Tani ne sinththan beettanaas bessontta as gidida gishshas neekko babeekke; hessa gishshas neni heen daada qaala xalla giikko ta ashkaray paxana. |
| Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) | ታኒ ኔ ሲንን ቤታናስ ቤሶንታ ኣስ ጊዲዳ ጊሻስ ኔኮ ባቤኬ፤ ሄሳ ጊሻስ ኔኒ ሄን ዳዳ ቃላ ጻላ ጊኮ ታ ኣሽካራይ ፓጻና። |
| Amharic Gamo 2011 New Testament | ታኒ ኔ ሲንꬃን ቤታናስ ቤሶንታ ኣሳ ጊዲዳ ጊሽ ኔኮ ባቤይኬ፤ ሄሳ ጊሽ ኔኒ ሄን ዳዳ ቃላ ፃላ ጊኮ ታ ኣሽካራይ ፓፃና። |
| Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) | Tani ne sinthan beettanas bessontta asa gidida gish neekko babbeykke, hessa gish neni heen daadda qaala xalla giiko ta ashkkaaray paxana. |
| Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) | Takka tana ne sinthe shiiqanaw bessiya asi gada qoppike. Shin ne issi qaala oda; ta aylley paxana. |
| Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) | ታካ ታና ኔ ሲንꬄ ሺቃናው ቤሲያ ኣሲ ጋዳ ቆፒኬ። ሺን ኔ ኢሲ ቃላ ኦዳ፤ ታ ኣይሌይ ፓፃና። |
| Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) | ታካ ታና ነ ስን ሺቃናዉ በሲያ አስ ጋዳ ቆፕከ። ሽን ነ እስ ቃላ ኦዳ፤ ታ አይለይ ፓፃና። |
| Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) | Taka tana ne sinthe shiiqanaw bessiya asi gada qopike. Shin ne issi qaala oda; ta aylley paxana. |
| Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) | Takka tana ne sinthe shiiqanaw bessiya asi gada qoppike. Shin ne issi qaala oda; ta aylley paxana. |
| Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) | ከዚህም የተነሣ በአንተ ፊት ለመቅረብ እንኳ እንደሚገባኝ ራሴን አልቈጠርሁም፤ ብቻ አንድ ቃል ተናገር፤ አገልጋዬ ይፈወሳል። |
| Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 | እኔም ራሴ ወደ አንተ ለመምጣት የበቃሁ ሰው አይደለሁም። ስለዚህ አንተ እዚያው ሆነህ አንድ ቃል ተናገር፤ አገልጋዬም ይድናል። |
| Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year | ስለዙይ ድማ እየ፥ ናባኻ ንምምፃእ፥ ንርእሰይ ብቑዕ ገይረ ዘይቈፀርኩ። ግና ሓንቲ ቓል ተዛረብ ሓሽከረይ ክሓዊ እዩ። |
| Amharic Tigrinya 2011 | ስለዚ ድማ ንርእሰይ ናባኻ ንምምጻእ ብቕዕቲ ገይረ ኣይቈጸርክዋን። ግናኸ ሓንቲ ቓል ተዛረብ፡ ወደይ ከኣ ይሐዊ እዩ። |