Luke 7:43 — Compare Translations

22 translations compared side by side

TranslationText
Amharic (Tigrigna: Contemporary Tigrinya Bible 2024) ስምኦን ድማ፡ እቲ ዝበዝሐ ይቕረ ዝበሎ ይመስለኒ፡ ኢሉ መለሰ። ንሱ ድማ፡ ቅኑዕ ፈሪድካ፡ በሎ።
Amharic 2000 (የአማርኛ መጽሐፍ ቅዱስ (ሰማንያ አሃዱ)) ስም​ዖ​ንም መልሶ፥ “ብዙ​ውን የተ​ወ​ለት ነው እላ​ለሁ” አለው፤ እር​ሱም፥ “መል​ካም ፈረ​ድህ” አለው።
Amharic Bible (መጽሐፍ ቅዱስ (የብሉይና የሐዲስ ኪዳን መጻሕፍት)) ስምዖንም መልሶ። ብዙ የተወለቱ ይመስለኛል አለ። እርሱም። በእውነት ፈረድህ አለው።
Amharic Catholic Version (መጽሐፍ ቅዱስ - (ካቶሊካዊ እትም - ኤማሁስ)) No Year ስምዖንም ሲመልስ፦ “ብዙ የተወለትን ይመስለኛል፤” አለ። እርሱም፦ “በትክክል ፈረድህ፤” አለው።
Amharic Dawro (Ooratha Caaquwaa) ሲሞኒካ ዛሪዴ፥ «ዳሩዋ ኣጎዋ ማላቴ» ያጌዳ። ዬሱሲካ፥ «ቱሙዋ ዛራዳ» ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBE (ጌሻ ማጻፋ) No Year ስሞንካ ዛሪደ፥ “ዳሩዋ አጎዋ ማላቴ” ያጌዳ። የሱስካ፥ “ቱሙዋ ዛራዳ” ያጌዳ።
Amharic Dawro DFBLVL (Geeshsha Mas'aafaa) Simoonikka zaariide, «Daruwaa aggowaa malatee» yaageedda. Yesuusikka, «Tumuwaa zaaraadda» yaageedda.
Amharic Dawro DWRNT (Ooratha Caaquwaa) Simoonikka zaariide, "Daruwaa aggowa malatee" yaageedda. Yesuusikka, "Tumuwaa zaaraadda" yaageedda.
Amharic Dawro New Testament (The Word for the World International) Simoonikka zaariide, “Daruwaa aggowa malatee” yaageedda. Yesuusikka, “Tumuwaa zaaraadda” yaageedda.
Amharic Gamo (Geeshsha Maxaafa) Simoonikka zaaridi, «Daro acoy maarettidayssa gaada qoppays» gides. Yesusikka, «Tumu pirdadasa» gides.
Amharic Gamo (ጋሞ ማጻፋ) ሲሞኒካ ዛሪዲ፥ «ዳሮ ኣጮይ ማሬቲዳይሳ ጋዳ ቆፓይስ» ጊዴስ። ዬሱሲካ፥ «ቱሙ ፒርዳዳሳ» ጊዴስ።
Amharic Gamo 2011 New Testament ሲሞናይካ ዛሪዲ “ዳሮ ኣጮይ ማሬቲዳይሳ ጋዳ ቆፓይስ” ጊዴስ። ዬሱሲካ “ቱሙ ፒርዳዳሳ” ጊዴስ።
Amharic Gamo 2017 (Gamo Geesha Maxxafa New Testamen) Simoonaykka zaaridi “daro acoy maarettidaysa gaada qoppays” gides. Yesussaykka “tumu firdadassa” gides.
Amharic Gofa 2011 (The Word For The World International) (Gofa New Testament) Simooni, “Daro acoy maarettida uray daro dosana daanees” yaagis. Yesuusi, “Ne tuma pirddadasa” yaagis.
Amharic Gofa 2011 (ኦራ ጫቁዋ ጎፋ) ሲሞኒ፥ «ዳሮ ኣጮይ ማሬቲዳ ኡራይ ዳሮ ዶሳና ዳኔስ» ያጊስ። ዬሱሲ፥ «ኔ ቱማ ፒርዳዳሳ» ያጊስ።
Amharic Gofa GFBEVF (ጌሻ ማፃፋ) ስሞን፥ “ዳሮ አጮይ ማረትዳ ኡራይ ዳሮ ዶሳና ዳኔስ” ያግስ። የሱሲ፥ “ነ ቱማ ፕርዳዳሳ” ያግስ።
Amharic Gofa GFBLVF (Geeshsha Maxaafa) Simooni, “Daro acoy maaretida uray daro dosana daanees” yaagis. Yesuusi, “Ne tuma pirdadasa” yaagis.
Amharic Gofa RNT 2011 (Ooratha Caaquwa Goofatho) Simooni, “Daro acoy maarettida uray daro dosana daanees” yaagis. Yesuusi, “Ne tuma pirddadasa” yaagis.
Amharic NASV (አዲሱ መደበኛ ትርጒም) ስምዖንም፣ “ብዙው ዕዳ የተተወለት ይመስለኛል” ሲል መለሰ። ኢየሱስም፣ “ትክክል ፈርደሃል” አለው።
Amharic New Standard Translation (አማርኛ አዲሱ መደበኛ ትርጉም) 2005 ስምዖንም፦ “ብዙ ዕዳ የቀረለት ሰው አብልጦ የሚወደው ይመስለኛል፤” ሲል መለሰ። ኢየሱስም “መልስህ ልክ ነው፤” አለው።
Amharic Tigrinya (መፅሓፍ ቅዱስ) No Year ስምኦን ከዓ “ንኣይስ እቲ ብዙሕ ዝተሓደገሉ ይመስለኒ” ኢሉ መለሰ፤ ኢየሱስ ድማ “ሓቂ ተዛሪብካ” በሎ።
Amharic Tigrinya 2011 ስምኦን ከኣ፡ ንኣይሲ እቲ ብዙሕ እተሐድገሉ ይመስለኒ፡ ኢሉ መለሰ። ንሱ ኸኣ፡ ቅኑዕ ፈረድካ፡ በሎ።